"التنمية الاقتصادية في البلد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desarrollo económico del país
        
    • desarrollo económico en el país
        
    Esto sólo se puede conseguir con una integración cuidadosamente orientada y escalonada en la economía mundial, adaptando el proceso al nivel de desarrollo económico del país y a la capacidad de las instituciones e industrias existentes. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق تحقيق تكامل في الاقتصاد العالمي يدار بعناية ويكون على مراحل، وتصميم هذه العملية تبعاً لمستوى التنمية الاقتصادية في البلد وقدرة المؤسسات والصناعات القائمة.
    El Gobierno alienta la inversión internacional y viene revitalizando las zonas de economía y comercio y de desarrollo económico del país. UN وتشجع الحكومة الاستثمار الدولي وتعيد تنشيط المناطق الاقتصادية والتجارية ومجالات التنمية الاقتصادية في البلد.
    La estabilidad política de que disfruta y sigue disfrutando Zambia ha tenido un efecto positivo en el desarrollo económico del país. UN للاستقرار السياسي الذي لا تزال زامبيا تتمتع به تأثير إيجابي على التنمية الاقتصادية في البلد.
    Recibirán un sueldo comparable con el que se ofrece en las empresas, en consonancia con la dinámica del desarrollo económico del país. UN وستكون لهم مرتبات مشابهة للمرتبات في كيانات قطاع الأعمال وفقا لديناميات التنمية الاقتصادية في البلد.
    En el caso de Zimbabwe, las sequías recurrentes, la falta de acceso a recursos financieros, la pandemia del VIH/SIDA y la fuga de cerebros siguen desacelerando el desarrollo económico en el país. UN وفي حالة زمبابوي، فإن تكرار الجفاف وانعدام الوصول إلى الموارد المالية وتفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونزوح الأدمغة يظل يتسبب في إبطاء خطى التنمية الاقتصادية في البلد.
    Los estudios del porcentaje de población económicamente activa en cada sector económico y de los cambios de un sector a otro facilitan información sobre el nivel y las tendencias de la industrialización y sobre aspectos importantes del potencial de desarrollo económico del país. UN وتوفر الدراسات التي تتناول نسبة السكان الناشطين اقتصاديا في كل قطاع صناعي للاقتصاد وحركتهم من قطاع إلى آخر معلومات عن مستوى التصنيع واتجاهه وعن الجوانب المهمة ﻹمكانيات التنمية الاقتصادية في البلد.
    El programa de desarrollo económico del país se guía por la Visión Nacional, con la cual Zambia aspira a llegar a ser un país próspero de ingresos medianos en 2030. UN يسترشد برنامج التنمية الاقتصادية في البلد بالرؤية الوطنية، التي تتطلع زامبياً بموجبها إلى أن تصبح بلداً متوسط الدخل مزدهراً بحلول 2030.
    En las reuniones, se intercambiaron opiniones sobre el desarrollo económico del país y su interacción con economías en la región, y se prestó asesoramiento al Parlamento Nacional sobre el presupuesto. UN عائدات النفط والغاز بحكمة وفعالية بشأن التنمية الاقتصادية في البلد وتفاعلها مع الاقتصادات في المنطقة، وقدمت المشورة إلى البرلمان الوطني بشأن الميزانية.
    El Primer Ministro destacó que, en los últimos diez años, Etiopía había ignorado deliberadamente las provocaciones de Eritrea para evitar una guerra y, en lugar de ello, había dedicado sus recursos al desarrollo económico del país. UN وأكد أن إثيوبيا تجاهلت عن عمد على مدى السنوات العشر الماضية استفزازات إريتريا تجنبا للحرب، وبدلا من ذلك، أفردت مواردها لتحقيق التنمية الاقتصادية في البلد.
    El desmejoramiento de la situación económica y social exigía una estrategia adecuada y eficaz que pudiera tanto movilizar el apoyo popular al proceso de desarrollo económico del país como garantizar el uso eficaz de los recursos. UN إذ اقتضت الحالة الاجتماعية - الاقتصادية المتدهورة اعتماد استراتيجية ملائمة وفعالة من شأنها تعبئة الدعم الشعبي لعملية التنمية الاقتصادية في البلد وكفالة الاستخدام الفعال للموارد على حد سواء.
    Esta situación tan alarmante se ve agravada por la carga que representa, desde hace casi un decenio, la presencia prolongada en nuestro territorio nacional de casi 800.000 refugiados, que repercute en diferentes sectores de la economía, afecta seriamente la realización de distintos proyectos y programas de desarrollo económico del país y amenaza su estabilidad. UN وضاعف من هذه الحالة المفزعة للغاية العبء والأثر الواقعان على مختلف قطاعات الاقتصاد قرابة عقد من الزمن بسبب الوجود الممتد لحوالي 000 800 لاجئ على أرضنا الوطنية. وهذا يؤثر تأثيرا شديدا على تنفيذ مختلف مشاريع وبرامج التنمية الاقتصادية في البلد ويهدد استقراره.
    El Grupo observó, asimismo, que el acceso limitado al crédito y al capital de riesgo constituía un problema fundamental para el desarrollo económico del país que afectaba a muchos ámbitos: del sector agroalimentario al del turismo, la industria manufacturera o el sector de los servicios. UN 44 - ولاحظ الفريق أيضا أن الإمكانية المحدودة للحصول على الائتمان ورأس المال قد تشكل مشكلة أساسية لتحقيق التنمية الاقتصادية في البلد وذلك في كثير من المجالات: بدءاً بالصناعات الغذائية إلى السياحة، ومن الصناعة التحويلية إلى قطاع الخدمات.
    El Gobierno rechazó las objeciones y sostuvo que los contratos generarían grandes ingresos para el desarrollo económico del país y crearían oportunidades de empleo para muchos nacionales de Sierra Leona. UN 29 - ورفضت الحكومة هذه الادعاءات وأكدت أن العقود ستولد إيرادات كبيرة تحفز التنمية الاقتصادية في البلد وتوفر فرص عمل لكثير من السيراليونيين.
    Los asociados internacionales para el desarrollo de Myanmar subrayaron su apoyo al programa de desarrollo económico del país en una reunión del Foro de Cooperación para el Desarrollo de Myanmar, celebrado los días 19 y 20 de enero de 2013. UN 20 - وشدد شركاء ميانمار الدوليون في التنمية على دعمهم لبرنامج التنمية الاقتصادية في البلد في اجتماع لمنتدى التعاون الإنمائي المعني بميانمار، الذي عقد في يومي 19 و 20 كانون الثاني/يناير 2013.
    Ghana agradece el apoyo de la ONUDI y ratifica el papel fundamental que la Organización ha desempeñado en el programa de desarrollo económico del país. UN 77- وقال إنَّ غانا تقدِّر الدعم الذي تقدِّمه اليونيدو وتشهد على الدور الحاسم الذي أسهمت به في برنامج التنمية الاقتصادية في البلد.
    Al establecer criterios de actuación, el Departamento de Información Pública debería tener en cuenta la disponibilidad de recursos financieros y humanos en los centros de información de las Naciones Unidas, así como otros factores como la ubicación geográfica, el entorno político y el nivel de desarrollo económico del país o de la región donde se prestan servicios (véase la recomendación 8). UN 17 - ولدى وضع معايير للأداء، يتعين على إدارة شؤون الإعلام أن تدرس مدى توفر موارد بشرية ومالية للمركز الإعلامي، وغير ذلك من العوامل من قبيل الموقع الجغرافي والبيئة السياسية ومستوى التنمية الاقتصادية في البلد أو المنطقة الإقليمية التي تقدم لها الخدمة (انظر التوصية 8).
    También hizo un llamamiento a la comunidad internacional, en particular a los amigos de Malí, que se había reunido en Bruselas en mayo, para recabar promesas de contribuciones con urgencia a fin de impulsar el desarrollo económico en el país. UN ووجه أيضا نداء إلى المجتمع الدولي، ولا سيما أصدقاء مالي، الذين اجتمعوا في بروكسل في أيار/مايو، من أجل حشد التبرعات على نحو عاجل لتعزيز التنمية الاقتصادية في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus