"التنمية الشاملة للجميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un desarrollo incluyente
        
    • el desarrollo incluyente
        
    • del desarrollo inclusivo
        
    • del desarrollo incluyente
        
    • de desarrollo inclusivo
        
    • de un desarrollo inclusivo
        
    8. La UNCTAD siguió apoyando un consenso para conseguir que el comercio contribuyera más a un desarrollo incluyente. UN 8- وواصل الأونكتاد دعم بناء توافق الآراء لجعل التجارة تعمل من أجل التنمية الشاملة للجميع.
    Informe sobre los Países Menos Adelantados, 2013. Crecimiento y empleo para un desarrollo incluyente y sostenible UN تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2013: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة
    Informe sobre los Países Menos Adelantados, 2013: Crecimiento y empleo para un desarrollo incluyente y sostenible UN تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2013: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة
    Christian Blind Mission International es miembro del International Disability and Development Consortium, cuyo objetivo es promover el desarrollo incluyente. UN وتشكل الإرسالية جزءا من الاتحاد الدولي للإعاقة والتنمية الذي يهدف إلى تعزيز التنمية الشاملة للجميع.
    Esa reforma se reforzaría mediante una revisión del sistema de comercio internacional, que favorecería el desarrollo incluyente y sostenible. UN ويمكن تعزيز ذلك من خلال نظام تجاري دولي منقح من شأنه التأثير في التنمية الشاملة للجميع والمستدامة.
    Este tipo de acción podría constituir un importante instrumento de política fiscal a favor del desarrollo inclusivo y sostenible. UN ويمكن أن يشكل هذا النوع من الإجراءات أداة هامة للسياسة المالية لتحقيق التنمية الشاملة للجميع والمستدامة.
    Debe darse gran prioridad a la promoción del acceso de las mujeres a las oportunidades económicas, factor clave del desarrollo inclusivo. UN ويجب إعطاء أولوية قصوى لإتاحة الفرص الاقتصادية للمرأة باعتبار ذلك إجراء أساسيا لتحقيق التنمية الشاملة للجميع.
    B. Panel de debate: Crecimiento y empleo para un desarrollo incluyente y sostenible UN باء- حلقة النقاش: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة
    Informe sobre los Países Menos Adelantados, 2013: Crecimiento y empleo para un desarrollo incluyente y sostenible UN تقرير أقل البلدان نموا لعام 2013: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة
    La Conferencia ha demostrado que la participación de las personas con discapacidad, tanto en el mercado laboral como en la vida pública y política, eran igualmente características esenciales de un desarrollo incluyente. UN وقد بين المؤتمر أن مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل وفي الحياة العامة والحياة السياسية على السواء، تشكل عنصرا متساويا في الأهمية من عناصر التنمية الشاملة للجميع.
    Hubo amplio acuerdo en que para lograr un desarrollo incluyente era necesaria la intervención del Estado, pues el mercado por sí solo no podía resolver los problemas de la desigualdad y el desempleo. UN وكان هناك توافق واسع على أن تحقيق التنمية الشاملة للجميع أمر يتطلب تدخل الحكومة، حيث إن السوق وحدها لا يمكن أن تحل مشكلة التفاوتات وارتفاع نسب البطالة.
    Hubo amplio acuerdo en que para lograr un desarrollo incluyente era necesaria la intervención del Estado, pues el mercado por sí solo no podía resolver los problemas de la desigualdad y el desempleo. UN وكان هناك توافق واسع على أن تحقيق التنمية الشاملة للجميع أمر يتطلب تدخل الحكومة، حيث إن السوق وحدها لا يمكن أن تحل مشكلة التفاوتات وارتفاع نسب البطالة.
    Un marco de política comercial articulado en torno al desarrollo es fundamental para crear condiciones propicias que faciliten la expansión del comercio y al mismo tiempo promueva un desarrollo incluyente. UN فأطر السياسات التجارية المدفوعة بالتنمية هي أطر أساسية لإيجاد الإطار الذي يمكّن من تيسير نمو التجارة ويعزز، في الآن ذاته، التنمية الشاملة للجميع.
    Un marco de política comercial articulado en torno al desarrollo es fundamental para crear las condiciones propicias para facilitar el crecimiento del comercio y al mismo tiempo para promover un desarrollo incluyente. UN وتعتبر أطر السياسات التجارية المدفوعة بالتنمية أطراً أساسية لإيجاد الإطار الذي يمكِّن من تيسير نمو التجارة ويعزز، في الوقت ذاته، التنمية الشاملة للجميع.
    Un marco de política comercial articulado en torno al desarrollo es fundamental para crear condiciones propicias que faciliten la expansión del comercio y al mismo tiempo promuevan un desarrollo incluyente. UN فأطر السياسات التجارية المدفوعة بالتنمية هي أطر أساسية لإيجاد الإطار الذي يمكّن من تيسير نمو التجارة ويعزز، في الآن ذاته، التنمية الشاملة للجميع.
    Varios participantes se mostraron partidarios de impulsar una agenda comercial alternativa del Sur para potenciar el desarrollo incluyente y sostenible. UN وأيد العديد من المشاركين برنامج عمل بديلاً للتجارة بين بلدان الجنوب لتعزيز التنمية الشاملة للجميع والمستدامة.
    En nuestra opinión, el desarrollo incluyente exige un enfoque que tenga en cuenta a todos los interesados. UN 65 - ونحن نعتبر التنمية الشاملة للجميع نهجا يراعي جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    Cuando los mercados de transporte no son competitivos, los intermediarios absorben parte de los beneficios del comercio, reduciendo así la capacidad de este para promover el desarrollo incluyente. UN وإذا لم تكن أسواق النقل قادرة على المنافسة، يحصل الوسطاء على جزء من المكاسب التي يمكن أن تنشأ عن التجارة، مما يقلص قدرة التجارة على تعزيز التنمية الشاملة للجميع.
    Reconociendo la capacidad sin par del desarrollo inclusivo y sostenible para agregar valor a los recursos nacionales, crear empleo decente, generar ingresos y riqueza, promover la capacidad de recuperación económica, mejorar los conocimientos y aptitudes, impulsar la innovación y la productividad y lograr una reducción duradera de la pobreza; UN وإذ ندرك الإمكانيات المنقطعة النظير التي تنطوي عليها التنمية الشاملة للجميع والمستدامة لإضافة القيمة على الموارد المحلية وخلق فرص العمل الكريم وتوليد الدخل والثروة وتعزيز المرونة الاقتصادية والارتقاء بالمعارف والمهارات وحفز الابتكار والإنتاجية والتوصل إلى الحدِّ من الفقر على نحو مستدام،
    En el proceso de consulta con las organizaciones de la sociedad civil, la cuestión principal del desarrollo inclusivo surgió en todas las conversaciones del período del informe. UN 64 - وأثناء عملية التشاور مع منظمات المجتمع المدني، أثيرت المسألة الأساسية المتمثلة في تحقيق التنمية الشاملة للجميع في جميع المناقشات التي عقدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي.
    El fortalecimiento de la coherencia en la formulación de políticas económicas internacionales, no solo entre el comercio y las finanzas internacionales, sino también entre las políticas de comercio y de desarrollo, podría ser decisivo para armonizar los enfoques de liberalización del comercio con los imperativos del desarrollo inclusivo. UN وتعزيز الاتساق في صنع السياسات الاقتصادية الدولية، ليس فقط بين قطاعي التجارة والتمويل الدولي، بل أيضا بين التجارة والسياسات الإنمائية، قد يكون مفيدا في المواءمة بين نهج تحرير التجارة وضرورات التنمية الشاملة للجميع.
    :: Trabajamos de consuno para hacer hincapié en los derechos humanos, las libertades fundamentales y la gobernanza democrática como partes integrantes del desarrollo incluyente y la erradicación de la pobreza extrema, mientras la comunidad internacional trabaja para elaborar el marco de desarrollo posterior a 2015; UN :: نعمل معا للتشديد على حقوق الإنسان والحريات الأساسية والحكم الديمقراطي باعتبارها جزءا لا يتجزأ من التنمية الشاملة للجميع والقضاء على الفقر المدقع، في وقت يعمل فيه المجتمع الدولي على وضع الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015؛
    19. El Gobierno de China también ha estado promoviendo el concepto de desarrollo inclusivo. UN 19 - واختتم حديثه قائلا إن حكومة بلده قد دأبت أيضا على تعزيز مفهوم التنمية الشاملة للجميع.
    Mantener los logros alcanzados en materia de desarrollo a través de un desarrollo inclusivo UN إدامة مكاسب التنمية بتحقيق التنمية الشاملة للجميع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus