"التنمية ضمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el desarrollo en
        
    • del desarrollo en
        
    • el desarrollo como
        
    • de desarrollo en
        
    • del desarrollo dentro
        
    • desarrollo se integren a
        
    • desarrollo en el
        
    Revisión trienal de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas UN الاستعــراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة
    A. Revisión trienal de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas UN الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة
    A. Revisión trienal de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas UN ألف - الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة
    Ha llegado el momento de que la comunidad internacional considere el tema de la financiación del desarrollo en el marco del seguimiento de las últimas grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN وقد آن للمجتمع الدولي أن ينظر في مسألة تمويل التنمية ضمن إطار متابعة المؤتمرات الرئيسية اﻷخيرة لﻷمم المتحدة.
    Alentamos al Presidente de la Asamblea General a que incorpore la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo como tema principal del debate general del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN 55 - ونشجع رئيس الجمعية العامة على إدراج الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وآثارها على التنمية ضمن المواضيع الرئيسية للمناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Para ello, deberían integrarse continuamente consideraciones sobre el desarrollo en los principios y prácticas del sistema comercial multilateral, y muy en particular en las negociaciones sobre derechos y obligaciones comerciales. UN ولهذه الغاية، ينبغي مواصلة التركيز على إدماج اعتبارات التنمية ضمن مبادئ وعمل النظام التجاري المتعدد الأطراف، بل والأهم من ذلك ضمن المفاوضات المتعلقة بالحقوق والواجبات التجارية.
    Observando que en muchos países, y en especial en los más pobres, la deuda constituye una grave limitación y un verdadero obstáculo para el desarrollo en el contexto de la mundialización, UN وإذ يلاحظ أن الديون تشكل في بلدان عديدة، لا سيما أفقر البلدان، عقبة رئيسية ومانعا حقيقيا يعترضان التنمية ضمن سياق العولمة،
    Si bien las dos primeras exposiciones se centraron fundamentalmente en las políticas para la cooperación para el desarrollo en el contexto del objetivo de desarrollo del Milenio Nº 8, la tercera puso de relieve las actividades nacionales dirigidas a lograr los demás objetivos del Milenio. UN وبينما ركز العرضان الأولان بالأساس على سياسات التعاون من أجل التنمية ضمن سياق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، ألقى العرض الثالث الضوء على الجهود الوطنية المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الأخرى.
    La secretaría prestó asistencia al Ministerio de Comercio de Malí en la organización de una mesa redonda para reunir a representantes del Gobierno de Malí y sus asociados para el desarrollo en el contexto del Marco Integrado. UN وساعدت الأمانة وزارة التجارة في مالي في تنظيم اجتماع مائدة مستديرة لجمع حكومة مالي بشركائها في التنمية ضمن الإطار المتكامل.
    Con ello se espera resolver algunos de los problemas habituales, en particular en relación con el establecimiento de prioridades en materia de comunicación para el desarrollo en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN فمن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى تذليل بعض التحديات المشتركة، ولا سيما تلك المتعلقة بتحديد أولويات الاتصال لأغراض التنمية ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En respuesta a la resolución 63/153 de la Asamblea General, la Comisión de Desarrollo Social integró el voluntariado para el desarrollo en su tema prioritario para el bienio 2009-2010 (la inclusión social). UN 22 - واستجابة لقرار الجمعية العامة 63/153، أدمجت لجنة التنمية الاجتماعية العمل التطوعي من أجل التنمية ضمن في موضوعها ذي الأولوية لفترة السنتين 2009-2010 بشأن الإدماج الاجتماعي.
    a) Revisión trienal de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas UN )أ( الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة
    a) Revisión trienal de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas UN )أ( الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة
    La sección IV se ocupa de la aplicación de la resolución 47/199 de la Asamblea General, sobre la revisión trienal de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas. UN أما الفرع الخامس، فهو يتناول تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ بشأن الاستعراض الذي يجري كل ثلاثة سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة.
    3. Reconoce la importancia de abordar la cuestión de la comunicación para el desarrollo en el marco de los procesos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con los respectivos mandatos de los organismos interesados; UN ٣ - تقر بأهمية التصدي لمسألة الاتصال ﻷغراض التنمية ضمن إطار العمليات الحكومية الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وفقا لولاية كل وكالة من الوكالات المعنية؛
    3. Reconoce la importancia de abordar la cuestión de la comunicación para el desarrollo en el marco de los procesos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con los respectivos mandatos de los organismos interesados; UN ٣ - تقر بأهمية التصدي لمسألة الاتصال ﻷغراض التنمية ضمن إطار العمليات الحكومية الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وفقا لولاية كل وكالة من الوكالات المعنية؛
    Es necesario integrar el discurso sobre el desarrollo en la política de inmigración, que en la mayoría de los países se sigue considerando únicamente en función del interés nacional, los mercados de trabajo nacionales y los déficits demográficos. UN 45 - وثمة حاجة لتناول الحديث عن التنمية ضمن السياسة المتعلقة بالهجرة التي ما زال يُنظر إليها في معظم البلدان من زاوية المصلحة الوطنية وأسواق العمل الوطنية والعجز الديموغرافي فحسب.
    En ese contexto, respalda las recomendaciones referentes a las evaluaciones comunes para los países y el Marco de la asistencia para el desarrollo de las Naciones Unidas a la luz de la petición del Consejo de que los fondos, los programas y las organizaciones especializadas de las Naciones Unidas velen por la integración de sus actividades operacionales en pro del desarrollo en las actividades nacionales de desarrollo. UN وفي هذا السياق فهي تؤيد التوصيات فيما يتعلق بالتقييمات القطرية المشتركة وأطر العمل للأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنمائية في ضوء طلب المجلس بأن تضمن صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة دمج أنشطتها التنفيذية لأغراض التنمية ضمن جهود التنمية الوطنية.
    55. Alentamos al Presidente de la Asamblea General a que incorpore la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo como tema principal del debate general del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea. UN 55 - ونشجع رئيس الجمعية العامة على إدراج الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية ضمن المواضيع الرئيسية للمناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Otras sugirieron que sería importante reforzar el componente de desarrollo en las discusiones del FMMD. UN واقترح آخرون تعزيز عنصر التنمية ضمن مناقشات المنتدى.
    Existen disminuciones relativamente pequeñas entre el presupuesto inicial y el final en las categorías de programas y eficacia del desarrollo dentro de las actividades de desarrollo. UN هناك حالات انخفاض طفيف نسبيا بين حسابي الميزانية الافتتاحي والختامي في إطار فئتي البرامج وفعالية التنمية ضمن باب الأنشطة الإنمائية.
    El Comité Especial también subraya la urgencia de garantizar que las perspectivas de desarrollo se integren a las medidas de consolidación de la paz en los países que salen de un conflicto. UN وهي تشدد أيضا على الطابع العاجل لمسألة إيجاد الوسائل الكفيلة بإدماج منظور التنمية ضمن جهود بناء السلام في البلدان الخارجة من النـزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus