"التهم الموجهة إليه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los cargos
        
    • las acusaciones
        
    • la acusación
        
    • acusación formulada contra él
        
    • acusación formulada en su contra
        
    • cargos contra él
        
    No quiere decir que no los haya comprado pero estaba en tribunales cuando los compraron y está disputando los cargos. Open Subtitles وهذا لا يعنى أن لم يبتعهم ولكنه كان فى المحكمة وقت شرائهم وهذا يُبطل التهم الموجهة إليه
    Los datos de detención y de entrada en prisión así como los cargos que se le imputaban fueron confirmados en el registro de la cárcel. UN وقيل إنه جلد. وأمكن من سجل السجن التأكد من تاريخي اعتقال الحدث ودخوله السجن وكذلك من التهم الموجهة إليه.
    Taha Iraki fue absuelto de los cargos, mientras que el proceso contra Ali Iraki sigue en curso. UN وقد تمت تبرئة طه العراقي من التهم الموجهة إليه وكانت اﻹجراءات القضائية ضد علي العراقي ما تزال جارية.
    Se dice que Anwar Masih impugna las acusaciones y que su causa aún está pendiente. UN وقيل إن أنور مسيح ينفي التهم الموجهة إليه وأن قضيته لم يُفْصَل فيها بعد.
    A este respecto, dice que su condena supone una violación del artículo 14, ya que no se le informó pormenorizadamente de la índole de la acusación formulada contra él. UN وقال في هذا الصدد إن إدانته تخالف المادة ٤١ من العهد حيث أنه لم يبلغ بتفاصيل طبيعة التهم الموجهة إليه.
    El tribunal lo consideró culpable de los cargos formulados y, de conformidad con los artículos 141, 86 y 48 del Código Penal islámico, lo condenó a 20 azotes. UN وأدانته المحكمة في التهم الموجهة إليه. ووفقاً للمواد ١٤١ و٦٨ و٨٤ من قانون العقوبات اﻹسلامي صدر عليه حكم بالجلد ٠٢ جلدة.
    Posteriormente la Sala de Primera Instancia declaró culpable a Jean Kambanda de los cargos que se le imputaban en el acta de acusación. UN ثم أعلنت الدائرة الابتدائية إدانة جان كامبندا في جميع التهم الموجهة إليه في عريضة اتهامه.
    En su comparecencia inicial se declaró inocente de todos los cargos. UN ولدى مثوله أمام المحكمة لأول مرة أنكر الذنب فيما يتعلق بجميع التهم الموجهة إليه.
    El Sr. Ruggiu se había declarado culpable de los cargos formulados contra él. UN وكان السيد روجيو قد أقر بصحة التهم الموجهة إليه.
    El Sr. Serushago, dirigente local de la milicia Interahamwe, se había declarado culpable de los cargos que se habían formulado contra él en el auto acusatorio. UN وكان السيد سيروشاغو، وهو زعيم محلي لميليشيا إنتراهاموي، قد أقر بصحة التهم الموجهة إليه في لائحة الاتهام.
    Todos los cargos contra éste fueron retirados. UN وأسقطت عنه جميع التهم الموجهة إليه.
    Durante este período, nadie conocía el lugar de detención en el que se encontraba ni los cargos formulados contra él. UN وأثناء هذه الفترة، لم يعرف مكان احتجازه ولا التهم الموجهة إليه.
    Hasta la fecha no se ha dado a conocer ninguna información sobre los motivos de su detención ni sobre los cargos que se le imputan. UN ولم يتم التصريح عن أي معلومات حول أسباب القبض عليه أو التهم الموجهة إليه حتى تاريخه.
    El Estado Parte tenía la obligación asimismo de iniciar actuaciones penales contra todos los presuntos responsables de dichas violaciones y llevar al hijo del autor ante un juez para responder de los cargos o liberarlo. UN والدولة الطرف مطالبة كذلك باتخاذ إجراءات جنائية ضد الأشخاص الذين يزعم أنهم مسؤولون عن هذه الانتهاكات، وإحضار نجل صاحب البلاغ أمام قاض للرد على التهم الموجهة إليه أو الإفراج عنه.
    los cargos se consideraron correctamente valorados con arreglo al derecho nacional y el castigo fue proporcional a la gravedad de los delitos cometidos. UN وقُيمت التهم الموجهة إليه تقييماً صحيحاً بمقتضى القانون الوطني، والعقوبة متناسبة مع خطورة الجرائم المرتكبة.
    Se afirma que lo detuvieron sin orden judicial en que se especificaran claramente los cargos que se le imputaban. UN وأوردت التقارير أن السيد ضرار اعتُقل دون أمر بالقبض عليه يحدد بوضوح التهم الموجهة إليه.
    El detenido rechazó las acusaciones y afirmó que durante los 45 días que duró su interrogatorio se le había obligado a confesar. UN وأنكر التهم الموجهة إليه وقال إنه أثناء الاستجواب الذي استمر ٥٤ يوماً أُرغم على اﻹدلاء باعترافات.
    El Comité tampoco considera que la índole de las acusaciones contra el autor no le fueran transmitidas " sin demora " . UN وترى اللجنة أيضا أنه لا أساس من الصحة لعدم إخطار صاحب البلاغ " سريعا " بطبيعة التهم الموجهة إليه.
    Se informó también de que el Sr. Hosni había declarado que no había sido informado plenamente de los particulares de las acusaciones formuladas contra él. UN ويقال أيضاً إن السيد حسني أكد أنه لم يحصل على معلومات كاملة بشأن تفاصيل التهم الموجهة إليه.
    A este respecto, dice que su condena supone una violación del artículo 14, ya que no se le informó pormenorizadamente de la índole de la acusación formulada contra él. UN وقال في هذا الصدد إن إدانته تخالف المادة ٤١ من العهد حيث إنه لم يبلغ بتفاصيل طبيعة التهم الموجهة إليه.
    2.5 El 20 de febrero de 2003, el autor interpuso un recurso de amparo ante el Tribunal Constitucional, alegó, entre otros, que se había violado su derecho a ser informado de la acusación formulada en su contra y su derecho a la presunción de inocencia. UN 2-5 وفي 20 شباط/فبراير 2003، قدم صاحب البلاغ طلباً لإنفاذ الحقوق الدستورية إلى المحكمة الدستورية بزعم أمور من بينها انتهاك حقه في الاطلاع على التهم الموجهة إليه وحقه في قرينة البراءة.
    Sin embargo, se informa de que no se han retirado oficialmente los cargos contra él. UN ومع ذلك، يُدعى أن التهم الموجهة إليه لم تُسقط بشكل رسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus