"التواضع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humildad
        
    • modestia
        
    • humilde
        
    • modesto
        
    • modesta
        
    • modestos
        
    • humildes
        
    • humillación
        
    • modestas
        
    • de pudor
        
    Y tenemos que tener la humildad de reconocer que no podemos hacerlo solos. TED ونحتاج أن يكون عندنا التواضع لنعترف أننا لايمكن أن نفعلها لوحدنا.
    Una vez más, humildad, límites, honestidad, expectativas realistas y podríamos haber logrado algo de lo que nos pudiésemos enorgullecer. TED أشدد مرة أخرى على التواضع والحدود والصدق والتوقعات المنطقية التي ستمكننا من انجاز انجازات نفتخر بها
    Así que los aliento a buscar humildad y curiosidad en sus doctores. TED لذا فإنني أشجعكم للسعي وراء ايجاد التواضع والفضول في اطبائكم.
    En segundo lugar, la destacada forma en que cada uno de ellos desempeñó sus funciones como Presidente de la Conferencia me impone una cierta modestia. UN ثانيا، إن الطريقة الممتازة التي أدى بهـا كـل منهمـا واجباتـه كرئيس للمؤتمر تبث في نفسي شيئا من التواضع.
    Pienso que es un pensamiento muy humilde y aleccionador que nos recuerda nuestro lugar en la naturaleza. TED إنني أعتقد أن هذه فكرة تدعو إلى التواضع و الرزانة يجب أن تذكّرنا بمنزلتنا في الطبيعة.
    Observó que el FNUAP era demasiado modesto respecto de sus propias actividades. UN وأشارت إلى أن الصندوق شديد التواضع فيما يتعلق بأعماله.
    Ello debía ser muestra de la necesidad de humildad y de una valoración atenta y equilibrada de las razones de esas crisis. UN وإن كان ذلك يدل على شيء فإنما على الحاجة إلى التواضع وإلى تقييم اﻷسباب الكامنة وراء هذه اﻷزمات تقييما متأنيا ومتوازنا.
    Ciertamente, estas lecciones deben enseñarnos humildad, pero no servirnos de coartada para no asumir nuestras obligaciones. UN وهذه الدروس يجب أن تعلمنا التواضع بدلا من أن نتذرع بها للتنصل من مسؤولياتنا.
    Con humildad, porque fui nombrado hace sólo dos meses para el cargo de Ministro de Relaciones Exteriores y, por lo tanto, soy un novato para la mayoría de los representantes. UN وسبب التواضع أنني توليت منصب وزير الشؤون الخارجية منذ شهرين فقط. وبالتالي فإنني مندوب جديد بالنسبة ﻷغلبية المندوبين.
    Naturalmente, debemos enfocar este desafío con un grado considerable de humildad. UN وبالطبع، يجب أن نواجه هذا التحدي بقدر كبير من التواضع.
    19. El valor intelectual y moral debe ser compatible con la humildad. UN 19 - وينبغي أن تقترن الجرأة الفكرية والأدبية بروح التواضع.
    Que los grandes, ricos y poderosos sepan que la humildad es la más grande de las virtudes. UN وليعلم الكبير والغني والقوي أن التواضع أعظم فضيلة.
    El Japón enfrenta plenamente esos hechos históricos en un espíritu de humildad. UN وتواجه اليابان بجرأة تلك الحقائق التاريخية بروح من التواضع.
    Ellos la desempeñan no sólo con orgullo, sino también con gran humildad. ¿Cómo podría ser de otra manera? UN وهم لا يضطلعون بعملهم بفخر وحسب، بل بكثير من التواضع أيضا.
    El Japón enfrenta plenamente esos hechos históricos en un espíritu de humildad. UN وواجهت اليابان مباشرة حقائق التاريخ بروح من التواضع والشعور بندم كبير واعتذار من القلب، محفور في العقول دائماً.
    No obstante, el Japón aún no ha tenido la humildad de presentar sus disculpas sinceras al pueblo coreano. UN ومع ذلك، لم تقدم اليابان حتى الآن أي اعتذار صادق إلى الشعب الكوري بأسلوب ينم عن التواضع.
    Puede que el verdadero legado de Sir John George Melvin Compton sean su humildad y su reconocimiento del panorama general. UN وربما كان التواضع وحسن الإدراك هما التركة الحقيقية التي خلفها لنا السير جون جورج ملفين كومتون.
    La neutralidad turcomana, y esto lo repito constantemente, dejando de lado la falsa modestia, es patrimonio de toda la región y de toda la comunidad mundial. UN فحياد تركمانستان، وفي هذا أكرر دائمـا، مـع وضع التواضع جانبا، إنجاز لكل المنطقة، والمجتمع العالمي برمته.
    Dejaría Inglaterra para siempre y viviría en un país lejano, encontraría la paz en una vida humilde y de abnegación. Open Subtitles يمكنه السفر بعيداً تاركا انجلترا إلى الأبد و يعيش بغموض في بلد بعيد ليجد السلام في حياة يملأها التواضع و نكران الذات
    Observó que el FNUAP era demasiado modesto respecto de sus propias actividades. UN وأشارت إلى أن الصندوق شديد التواضع فيما يتعلق بأعماله.
    Se impone una actitud modesta, razón por la que la República de Corea considera que el Comité Preparatorio y la conferencia diplomática deben compartir la tarea. UN ولعل التواضع يفرض نفسه ولذا يجب في نظر جمهورية كوريا أن تقتسم اللجنة التحضيرية والمؤتمر الدبلوماسي المهمة.
    También estuvo de acuerdo con que los programas del UNICEF debían ser más modestos. UN كما أبدى موافقته على ضرورة مراعاة مزيد من التواضع في برامج اليونيسيف.
    Se deberá impartir lo antes posible a cada uno la preparación intelectual que le permita formarse opiniones libres, humildes y responsables. UN ويتعين أن يوفر لكل فرد في أسرع وقت إعداد فكري يتيح له التفكير الحر وينفح فيه حس التواضع والشعور بالمسؤولية.
    El grado de humillación les dirá cuanto orgullo está vivo aún en Uds. Open Subtitles درجة التواضع ستُخبركُنّ كم بقي من كِبريائِكُنّ حيّاً.
    Estas estimaciones resultaron ser demasiado modestas y las proyecciones de los fondos necesarios para universalizar la enseñanza primaria crecieron vertiginosamente. UN وتبين أن هذه التقديرات مفرطة التواضع وارتفعت اسقاطات التمويل اللازم لتعميم التعليم الابتدائي ارتفاعا حادا جدا.
    Sin embargo, la mayoría de las víctimas no quieren denunciar a sus maridos por razones de pudor y para proteger la vida conyugal. UN ومع ذلك، فإن معظم الضحايا يرفضن التبليغ عن أزواجهن لأسباب التواضع والحفاظ على الحياة الزوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus