El Comité Directivo del CAC se ha reunido varias veces para intensificar la ejecución de la Iniciativa. | UN | وقد اجتمعت اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية عدة مرات لتكثيف تنفيذ المبادرة. |
Suprímase del Comitpe Directivo del CAC encargado de la UNSIA | UN | تحذف عبارة اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق الإدارية والمعنية بالمبادرة الخاصة |
Comité Directivo del Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información | UN | اللجنة التوجيهية التابعة لدائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات |
El 16 de diciembre de 1992, el Sr. Vance declaró ante la Reunión Ministerial del Comité Directivo de la Conferencia lo siguiente: | UN | وفي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ ، ذكر السيد فانس أمام الاجتماع الوزاري للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر ما يلي : |
A este respecto, se considera útil seguir el modelo del Comité Directivo de las Naciones Unidas y la Unión Europea. | UN | وفي هذا الصدد، يشار إلى أن النموذج المقدم من اللجنة التوجيهية التابعة للأمم المتحدة/الاتحاد الأوروبي سيكون مفيدا. |
El Consejo reitera que la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz impartirá al Alto Representante orientación política acerca del cumplimiento del Acuerdo de Paz. | UN | ويكرر المجلس تأكيد أن الهيئة التوجيهية التابعة لمجلس تنفيذ السلام ستوفر للممثل السامي اﻹرشاد السياسي فيما يتعلق بتنفيذ السلام. |
comité Directivo del Fondo para la Consolidación de | UN | موافقة اللجنة التوجيهية التابعة للجنة بناء السلام بشأن بوروندي |
por el comité Directivo del Fondo para la Consolidación de la Paz para | UN | موافقة اللجنة التوجيهية التابعة للجنة بناء السلام بشأن سيراليون |
:: Copresidencia mensual de las reuniones del Comité Directivo del Fondo para la Consolidación de la Paz para Sierra Leona | UN | :: المشاركة في رئاسة الاجتماعات الشهرية التي تعقدها اللجنة التوجيهية التابعة لصندوق بناء السلام بشأن سيراليون. |
El juego de materiales del UNICEF sobre capacitación para la maternidad sin riesgos será una de las principales fuentes para la labor del Comité Directivo del Programa Conjunto para el Fortalecimiento de la Capacidad Nacional de reducir la mortalidad y discapacitación derivadas de la maternidad. | UN | وستكون مجموعة اليونيسيف في التدريب على سلامة اﻷمومة إحدى المصادر الرئيسية لمواد عمل اللجنة التوجيهية التابعة للبرنامج المشترك من أجل تعزيز القدرة الوطنية على تقليل وفيات اﻷمهات وعجزهن. |
El Comité Directivo del CAC actuará como mecanismo de coordinación para promover la ejecución y colaborará con los organismos principales a medida que esos emprendan los programas convenidos. | UN | ٩٠ - وستكون اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بمثابة مركز تنسيق يعنى بحفز التنفيذ وستعمل مع الوكالات الرائدة عندما تبدأ البرامج المتفق عليها. |
El Comité Directivo del Programa está integrado por un coordinador general y ocho coordinadores regionales, todos los cuales son representantes de organizaciones indígenas locales. | UN | وتتألف اللجنة التوجيهية التابعة للبرنامج من منسق عام، وثمانية منسقين إقليميين، وجميع ممثلي المنظمات المحلية للسكان اﻷصليين. |
El equipo del proyecto ha respondido, bajo la dirección del Comité Directivo del SIIG, mediante la introducción de cambios en el sistema informático cuando los usuarios han aducido argumentos precisos en justificación de esos cambios. | UN | ويرد الفريق المكلف بالمشروع بتوجيه من اللجنة التوجيهية التابعة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، بإدخال تعديلات على النظام الحاسوبي عندما يقدم المستعملون حججا دقيقة لتبرير هذه التعديلات، وبنفس الدقة. |
III. REUNION DEL COMITE Directivo de LA CONFERENCIA INTERNACIONAL | UN | ثالثا - اجتماع اللجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي |
15. Los Copresidentes convocaron a una reunión del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia el 1º de julio. | UN | ١٥ - عقد الرئيسان المشاركان اجتماعا للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا في ١ تموز/يوليه. |
El Comité Directivo de la Entidad Bancaria Federal ha tomado una decisión vinculante sobre las normas mínimas que deberán seguir los bancos en sus actividades para prevenir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | ولقد اتخذت اللجنة التوجيهية التابعة لوكالة المصارف الاتحادية قرارا إلزاميا بشأن المعايير الدنيا للأنشطة المصرفية في مجال منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Las aportaciones al Comité Directivo de la NEPAD adoptaron la forma de actividades intersectoriales en la esfera del comercio y el acceso a los mercados. | UN | وقدمت مساهمات إلى اللجنة التوجيهية التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا دعماً للأنشطة المتعددة القطاعات في مجالي الوصول إلى الأسواق والتجارة. |
El Grupo de Evaluación también ha sido miembro del Comité Directivo de la red de redes sobre evaluación de los impactos (NONIE) y del Comité Directivo de la iniciativa sobre la gestión del desarrollo para la obtención de resultados del Comité de Donantes para el Desarrollo Empresarial. | UN | وفريق التقييم هو أيضاً عضو في اللجنة التوجيهية للشبكة الجامعة للشبكات المعنية بتقييم الأثر وفي اللجنة التوجيهية التابعة للجنة المانحين المعنية بمبادرة تنمية المنشآت من أجل تحقيق النتائج. |
ONUHábitat participó activamente en la primera reunión del comité Directivo de la Iniciativa mundial, celebrada durante el sexto período de sesiones del Foro Urbano Mundial. | UN | وكان موئل الأمم المتحدة مشاركاً ناشطاً في الاجتماع الأول للجنة التوجيهية التابعة للمبادرة العالمية، الذي عُقد أثناء انعقاد الدورة السادسة للمنتدى الحضري العالمي. |
La Junta Directiva del Centro de Coordinación de los Derechos Humanos prosiguió su labor en lo relativo a la reestructuración de las actividades de coordinación e iniciativas a más largo plazo, además de la supervisión y respuesta a problemas más inmediatos, y ha establecido equipos especializados para ocuparse desde el Centro de las cuestiones de especial importancia. | UN | وواصلت الهيئة التوجيهية التابعة لمركز تنسيق حقوق اﻹنسان أعمالها في إعادة تشكيل جهود التنسيق من أجل القيام بمبادرات أطول أجلا، وكذلك رصد القضايا المباشرة، والاستجابة لها بمزيد من الفعالية؛ وأنشأت الهيئة أفرقة متخصصة داخل مركز تنسيق حقوق اﻹنسان لمعالجة القضايا التي تتسم بأهمية خاصة. |
Representación en comités directivos de la OMS | UN | التمثيل في اللجان التوجيهية التابعة لمنظمة الصحة العالمية |
Para el desarrollo de esas instalaciones puede hallarse orientación internacional pertinente en las directrices de lucha contra las intoxicaciones del IPCS, publicadas por la OMS). | UN | وعند تطوير هذه المرافق، يمكن الإطلاع على توجيهات دولية ذات صلة في المبادئ التوجيهية التابعة للبرنامج الدولي للسلامة الكيميائية الخاصة بمراقبة السموم والتي نشرتها منظمة الصحة العالمية. |