Las directrices aprobadas para las inversiones prevén una mezcla de partidas del activo del 85% para los bonos y el 15% para los valores. | UN | وتسمح المبادئ التوجيهية المعتمدة للاستثمار بتوزيع الأصول بنسبة 85 في المائة للسندات و15 في المائة للأسهم. |
Las directrices aprobadas para las inversiones prevén una mezcla de partidas del activo del 75% para los bonos y el 25% para los valores. | UN | وسمحت المبادئ التوجيهية المعتمدة للاستثمار بتوزيع الأصول بنسبة 75 في المائة للسندات و 25 في المائة للأسهم. |
El ACNUR ha distribuido estas directrices aprobadas a sus oficinas exteriores y supervisará su aplicación. | UN | وقد قامت المفوضية بتعميم هذه المبادئ التوجيهية المعتمدة على المكاتب الميدانية كما ستتولى رصد تنفيذها. |
Si se consigue alcanzar un consenso sobre las recomendaciones, que espera que se inspiren en su informe, será muy difícil que los gobiernos ignoren las directrices adoptadas con tal legitimidad. | UN | وإذا أمكن التوصل إلى توافق آراء بشأن التوصيات التي يأمل أن تستلهم تقريره، سيكون من الصعوبة بمكان أن تتجاهل الحكومات المبادئ التوجيهية المعتمدة بمثل هذه الشرعية. |
380. El Comité acoge con satisfacción la presentación del segundo informe periódico del Estado Parte, preparado conforme a las directrices establecidas. | UN | 380- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف وفقاً للمبادئ التوجيهية المعتمدة. |
:: Inversión de fondos en dólares de los Estados Unidos y euros de conformidad con las directrices aprobadas por las Naciones Unidas | UN | :: استثمار الأموال المحددة بدولار الولايات المتحدة وباليورو وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة من الأمم المتحدة |
:: Inversiones de fondos denominados en dólares de los Estados Unidos y euros de conformidad con las directrices aprobadas de las Naciones Unidas | UN | :: استثمار الأموال المعبر عنها بدولار الولايات المتحدة وباليورو وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة من الأمم المتحدة |
Inversión de fondos en dólares de los Estados Unidos y euros de conformidad con las directrices aprobadas por las Naciones Unidas | UN | استثمار الأموال المحددة بدولار الولايات المتحدة وباليورو وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة من الأمم المتحدة |
Inversión de fondos en dólares de los Estados Unidos y euros de conformidad con las directrices aprobadas por las Naciones Unidas | UN | استثمار الأموال المعبر عنها بدولار الولايات المتحدة وباليورو وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة من الأمم المتحدة |
Las inversiones se ajustaron a las directrices aprobadas por las Naciones Unidas | UN | جرت الاستثمارات وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة من الأمم المتحدة |
Tesorería Inversión de fondos de las cuentas de mantenimiento de la paz en dólares de los Estados Unidos y euros de conformidad con las directrices aprobadas | UN | استثمار أموال حسابات حفظ السلام المعبر عنها بدولار الولايات المتحدة وباليورو وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة |
:: Inversión de fondos de las cuentas de mantenimiento de la paz en dólares de los EE.UU. de conformidad con las directrices aprobadas por las Naciones Unidas | UN | :: استثمار أموال حسابات حفظ السلام المعبر عنها بدولار الولايات المتحدة وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة من الأمم المتحدة |
Se invirtieron unos 7,4 mil millones de dólares de conformidad con las directrices aprobadas de las Naciones Unidas | UN | استثمر نحو 7.4 بليون دولار وفقاًُ للمبادئ التوجيهية المعتمدة من الأمم المتحدة |
Inversión de fondos de las cuentas de mantenimiento de la paz en dólares de los Estados Unidos de conformidad con las directrices aprobadas por las Naciones Unidas | UN | استثمار أموال حسابات حفظ السلام المعبر عنها بدولار الولايات المتحدة وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة من الأمم المتحدة |
Se invirtieron fondos de las cuentas de mantenimiento de la paz en dólares de los Estados Unidos de conformidad con las directrices aprobadas por las Naciones Unidas | UN | استثمرت أموال حسابات حفظ السلام المعبر عنها بدولارات الولايات المتحدة وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة من الأمم المتحدة |
:: Se invirtieron fondos de las cuentas de mantenimiento de la paz en dólares de los Estados Unidos de conformidad con las directrices aprobadas por las Naciones Unidas | UN | :: استثمار أموال حسابات حفظ السلام المحتفظ بها بدولار الولايات المتحدة وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة من الأمم المتحدة |
Sin embargo, el Comité considera que, a la luz de las directrices adoptadas, sería necesario facilitar información adicional, en particular sobre las medidas especiales de protección y las políticas y estrategias necesarias para alcanzar los objetivos en materia de atención sanitaria y educación. | UN | بيد أن اللجنة تشعر في ضوء المبادئ التوجيهية المعتمدة بضرورة تقديم مزيد من المعلومات، عن أمور في جملتها تدابير الحماية الخاصة والسياسات والاستراتيجيات اللازمة لبلوغ أهداف الرعاية الصحية والتعليم. |
20. [Las transferencias y adquisiciones deberán ser certificadas por una entidad independiente designada por la [CP] [CP/RP] con arreglo a las normas, modalidades y directrices establecidas por la [CP] [CP/RP].] | UN | 20 - [يجيز عمليات النقل والحيازة كيان مستقل بعينه [مؤتمر الأطراف] [مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف]، وفقاً للقواعد والطرائق والمبادئ التوجيهية المعتمدة في [مؤتمر الأطراف] [مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف].] |
6) Desde un punto de vista más general, todos los proyectos de directriz aprobados hasta el momento son interdependientes y no cabe leerlos ni entenderlos aisladamente. | UN | 6) وبوجه أعم، فإن مجموع مشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة حتى الآن مترابطة ولا يمكن قراءتها وفهمها بصورة منفصلة. |
- En primer lugar, la expresión permissible empleada en el texto en inglés de los proyectos de directrices aprobados hasta ahora y sus comentarios, da a entender que la cuestión se plantea exclusivamente desde el punto de vista de la admisibilidad y no de la oponibilidad; | UN | - أولا، معنى المصطلح " مسموح به " (permissible) المستخدم في النص الانكليزي لمشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة حتى الآن والتعليقات عليها أن المسألة تُطرح فقط من حيث مبدأي السماح وعدم الحجية؛ |
Con respecto a la reducción de la demanda, todos los países, principalmente aquéllos donde el uso indebido de drogas es mayor, deberían incorporar los principios rectores adoptados en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en sus planes nacionales de prevención. | UN | وفيما يتعلق بتخفيض الطلب، ينبغي لجميع البلدان، ولا سيما تلك التي يبلغ فيها استعمال المخدرات أشده، أن تدرج المبادئ التوجيهية المعتمدة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في خططها الوطنية للوقاية. |
Proyectos de directiva aprobados | UN | `1 ' مشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة |
Al llevar a cabo su labor, el Comité siguió aplicando las directrices que había aprobado el 23 de marzo de 2006 y había enmendado el 27 de diciembre de 2007. | UN | 26 - واستمرت اللجنة، أثناء أدائها لعملها، في تطبيق مبادئها التوجيهية المعتمدة في 23 آذار/مارس 2006 والمعدلة في 27 كانون الأول/ديسمبر 2007. |