"التوجيهية لنظام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Directivo del
        
    • Directivo de
        
    • directrices del sistema de
        
    • directivas del
        
    • directrices del Régimen de
        
    • directrices para el sistema
        
    • directrices de
        
    • el Régimen de
        
    El Comité Directivo del SIIG aprobó financiación adicional para el estudio sobre el movimiento del trabajo en Ginebra. UN وقد وافقت اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على تمويل إضافي لدراسة تدفقات العمل في جنيف.
    Durante 15 reuniones celebradas en 1995 por el Comité Directivo del SIIG, se mantuvo en examen constante un plan de trabajo detallado y se vigilaron los progresos en su aplicación. UN وأثناء الاجتماعات اﻟ ٢١ التي عقدتها اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، تم بصورة متواصلة استعراض خطة عمل تفصيلية ورصد التقدم المحرز في هذا الشأن.
    En la labor del Comité Directivo del SIIG han participado representantes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وقد أشرك ممثلون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عمل اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    La Comisión destaca también el importante papel que representan los miembros del Comité Directivo de Umoja en el apoyo a la contratación de los expertos en temas sustantivos necesarios para el proyecto. UN وتؤكد اللجنة أيضا على أهمية دور أعضاء اللجنة التوجيهية لنظام أوموجا في دعم استقدام الخبراء المتخصصين اللازمين للمشروع.
    En las directrices del sistema de información sobre la gestión figuran los elementos del plan de seguridad del Fondo. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية لنظام المعلومات الإدارية عناصر من خطة الصندوق الأمنية.
    Se encomendó a la presidencia argentina que buscara establecer contacto con terceros no socios para alentar la adhesión voluntaria a las directivas del MTCR y una mayor conciencia de los riesgos de la proliferación misilística. UN وقد كلف الرئيس الأرجنتيني بمواصلة إجراء عدد من الاتصالات مع البلدان غير الشريكة لتشجيعها على التقيد طوعاً بالمبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وزيادة وعيها بمخاطر انتشار القذائف.
    Tras haber decidido unilateralmente acatar las directrices del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, el Gobierno brasileño está debatiendo actualmente su participación en dicho régimen. UN وبعد أن قررت الحكومة البرازيلية من جانب واحد أن تمتثل للمبادئ التوجيهية لنظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف، فإنها تناقش حاليا مشاركتها في النظام.
    Las decisiones adoptadas por los grupos sobre la prioridad relativa de las modificaciones y mejoras en el sistema se comunican al Comité Directivo del SIIG para su examen y aprobación. UN وترسل القرارات التي تتخذها الأفرقة بشأن الأولويات النسبية للتعديلات والتحسينات المدخلة في النظام إلى اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل من أجل استعراضها والموافقة عليها.
    24. Por consiguiente, se han adoptado medidas especiales para fortalecer la función del Comité Directivo del SIIG, que está presidido por el Secretario General Adjunto de Administración y Gestión. UN ٢٤ - وبناء على ذلك فقد اتخذت تدابير خاصة لتعزيز دور اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات الادارية المتكامل، التي يرأسها وكيل اﻷمين العام للشؤون الادارية والتنظيمية.
    El Comité Directivo del SIIG es responsable de examinar y supervisar continuamente la ejecución de un plan de trabajo detallado. UN وأوكلت إلى اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل مسؤولية الاستعراض والرصد المستمرين للتقدم المحرز في وضع خطة عمل مفصلة.
    Ello fue posible como resultado de la decisión adoptada a mediados de 1993 por el Comité Directivo del SIIG de pedir al contratista que prestase servicios adicionales para poner en funcionamiento y mantener el módulo 1. UN وقد أتيح التنفيذ بقرار اتخذته في منتصف عام ١٩٩٣ اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بتوجيه طلب إلى المتعهد بتقديم خدمات إضافية لتنفيذ اﻹصدار ومواصلته.
    La dirección general del proyecto, que incluye las directrices estratégicas, la financiación global y las aprobaciones de gastos, así como las aprobaciones de módulos para los usuarios finales, está a cargo del Comité Directivo del SIIG. UN وتوفر اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات المتكامل التوجيه العام للمشروع، بما في ذلك التوجيهات الاستراتيجية، والتمويل العام وإقرار النفقات، والموافقة على اﻹصدارات الموجهة إلى المستعملين النهائيين.
    La composición actual del Comité Directivo del SIIG es la siguiente: UN ٣٧ - ويتكون التشكيل الحالي للجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على النحو التالي:
    El Comité Directivo del SIIG, que supervisa periódicamente las actividades y la marcha del proyecto, determinó que el módulo 4 no se pondrá en funcionamiento mientras no haya un alto grado de confianza en la exactitud de la labor de procesamiento. UN وقررت اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، التي ترصد بانتظام أنشطة المشروع وتقدمه، أن اﻹصدار ٤ لن ينفذ حتى تتوفر درجة عالية من الثقة في دقة التجهيز.
    El Comité Directivo del SIIG se reúne periódicamente para examinar los progresos logrados en la elaboración y el ensayo del sistema y resolver los problemas que pueden plantearse o sobre los que informan sus miembros. UN وتجتمع اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بصفة منتظمة لاستعراض التقدم المحرز في تطوير هذا النظام واختباره، وفي معالجة القضايا التي قد تنشأ أو التي يبلﱢغ عنها أعضاؤها.
    Es necesario que el Comité Directivo del SIIG determine, asegure y asigne recursos a fin de que se complete en el plazo más breve posible la consolidación y la integración de todas las bases de datos del SIIG. UN وتحتاج اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى تحديد، وتأمين، وتخصيص الموارد اللازمة من أجل العمل على توحيد جميع قواعد بيانات نظام المعلومات الإدارية وتكاملها خلال أقصر وقت ممكن.
    c) Prestando apoyo sustantivo al Comité Directivo de Planificación de los Recursos Institucionales. UN (ج) تقديم الدعم الفني للجنة التوجيهية لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    El comité Directivo de Inspira, que está presidido por el Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos, se reúne todos los meses para examinar el plan e información actualizada. UN وتجتمع اللجنة التوجيهية لنظام إنسبيرا مرة كل شهر برئاسة الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية من أجل استعراض الخطة والمستجدات.
    En las directrices del sistema de información sobre la gestión figuran los elementos del plan de seguridad del Fondo. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية لنظام المعلومات الإدارية عناصر من خطة الصندوق الأمنية.
    Los socios observaron con satisfacción la disposición de varios estados no miembros para aceptar las directivas del MTCR como parte de sus regímenes nacionales de control de exportaciones. UN ولاحظ الشركاء مع الارتياح استعداد عدة دول غير أعضاء للالتزام بالمبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف باعتبارها جزءاً من نظمها الوطنية لمراقبة الصادرات.
    Se han comprometido a controlar la exportación de esos artículos de conformidad con las directrices del Régimen de Control de Tecnología para Misiles y sus anexos, y a promover los esfuerzos encaminados a los países participantes interesados para que se adhieran a dicho régimen. UN فقد تعهدت بمراقبة تصدير هذه اﻷصناف وفقا للمبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومرفقاتها، وبالتشجيع على محاولات ضمان انضمام الدول المشاركة المهتمة الى هذا النظام.
    • Revisar las directrices para el sistema de los coordinadores residentes; aclarar las funciones respectivas de los representantes sobre el terreno en el sistema de coordinadores residentes; aumentar la coherencia y el trabajo de equipo en el plano nacional UN ● تنقيح المبادئ التوجيهية لنظام الممثلين المقيمين؛ وتحسين فهم جميع الممثلين في الميدان لدور كل منهم داخل نظام الممثلين المقيمين؛ وتحسين التلاحم والعمل الجماعي على المستوى القطري؛
    Se introdujeron las modificaciones adecuadas en las directrices de SSA para que armonizara con la Ley sobre el derecho de los niños a la educación gratuita y obligatoria. UN وقد تم إدخال تعديلات ملائمة على المبادئ التوجيهية لنظام التعليم الابتدائي الشامل لجعله ينسجم مع القانون المتعلق بحق الأطفال في تلقي التعليم المجاني والإلزامي.
    Tras un examen detenido, el Gobierno del Brasil declaró también que observará el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (MTCR). UN وقال إن حكومته قد أعلنت بعد دراسة دقيقة أنها ستتبع المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا الصواريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus