El objetivo de la quinta estrategia es el desarrollo de la capacidad empresarial para competir en la expansión de los mercados internacionales. 5.1. | UN | وتهدف الاستراتيجية الخامسة إلى تنمية قدرة على تنظيم المشاريع تكون تنافسية في إطار عملية التوسّع في الأسواق الدولية |
En el Yemen, la inflación aumentó vertiginosamente hasta alcanzar tasas de dos dígitos, debido a la expansión de los agregados monetarios, la depreciación de los tipos de cambio y el alza de los precios de los alimentos. | UN | وفي اليمن قفز التضخم إلى معدّل عشري بسبب التوسّع في السياسة النقدية، وانخفاض سعر الصرف، وارتفاع أسعار المواد الغذائية. |
Si bien tal tendencia es común en el contexto latinoamericano, el ritmo de expansión de la educación superior en la República Dominicana sobrepasa los promedios regionales. | UN | ومع أن هذا يمثّل اتجاهاً عاماً في سياق أمريكا اللاتينية، فإن معدل التوسّع في التعليم العالي في الجمهورية الدومينيكية يفوق المتوسطات الإقليمية. |
La nueva filosofía y el nuevo modus operandi del Departamento hacen necesario ampliar en forma coordinada la aplicación de esa tecnología. | UN | وتستدعي الفلسفة الجديدة التي تتبعها الإدارة وطريقة عملها الجديدة التوسّع في تطبيق تكنولوجيا المعلومات بطريقة منسقة. |
En consecuencia, es necesario ampliar el Comité. | UN | وبناءً على ذلك يعتَبر التوسّع في اللجنة العلمية أمراً ضرورياً. |
Las consecuencias financieras a largo plazo de la ampliación es una cuestión compleja. | UN | وأشار إلى أن الآثار المالية الطويلة الأجل لعملية التوسّع مسألة معقّدة. |
Estos esfuerzos se están ampliando pese a la crisis económica. | UN | ويجري التوسّع في هذه الجهود بالرغم من الأزمة الاقتصادية. |
Con la expansión de las cadenas de suministro regionales, el movimiento más libre de los bienes y servicios a nivel regional había adquirido una importancia particular. | UN | وقد أضفى التوسّع في سلاسل الإمداد الإقليمية الأهمية بشكل خاص على زيادة حرية حركة السلع والخدمات على أساس إقليمي. |
90. La expansión de los asentamientos y el desarrollo de la infraestructura correspondiente han erosionado los activos agrícolas palestinos. | UN | 90- وقد أدى التوسّع في المستوطنات وتنمية البنية التحتية ذات الصلة إلى تآكل الأصول الزراعية الفلسطينية. |
Sobre esta base, se prevé una mayor expansión de tales medidas en toda África, en asociación con instituciones como la Mesa Redonda Africana sobre el Consumo y la Producción Sostenibles. | UN | وبناءً على هذا الأساس، يُرتأى زيادة التوسّع في اتّباع هذا النهج ليشمل مختلف أنحاء أفريقيا، بالتشارك مع مؤسسات مثل المائدة المستديرة الأفريقية المعنية باستدامة الاستهلاك والإنتاج. |
Esto contrastaba fuertemente con la expansión más dinámica de las exportaciones de los servicios de informática e información, los servicios de construcción y los servicios relacionados con los viajes. | UN | وهذا يقف على طرفي نقيض مع التوسّع الأكثر دينامية في صادرات خدمات الحوسبة والمعلومات، والتشييد، وخدمات السفر. |
Así que creo que en realidad las posibilidades no tienen fin en el horizonte de la expansión humana. | TED | لذلك أعتقد أنه لا نهاية لإمكانيات على صعيد التوسّع البشري. |
Pero la rápida expansión costaría mucho más. | Open Subtitles | على أية حال، هذا التوسّع السريع كان مكِلّفُ لدرجة كبيرة. |
Ahora es una sopa masiva de plasma en expansión uniforme. | Open Subtitles | فيتحول إلى حساء ضخم من البلازما المتناسقة التوسّع |
Se subrayó la necesidad de ampliar detalles sobre otros criterios que la entidad adjudicadora habría de tener en cuenta al evaluar esos aspectos cualitativos. | UN | وشُدّد على الحاجة إلى التوسّع في معايير أخرى سيتعيّن على الجهة المشترية أن تراعيها في تلك التقييمات الكيفية. |
Asimismo, Tailandia pretende ampliar y profundizar sus capacidades de investigación y desarrollo en esferas de investigación esenciales para obtener beneficios tanto sociales como económicos. | UN | وتهدف تايلند كذلك إلى التوسّع في قدراتها الخاصة بالبحث والتطوير وتعميقها في المجالات البحثية الرئيسية للحصول على منافع اجتماعية واقتصادية. |
Los datos muestran que algunos países han conseguido crear una cantidad considerable de empleos productivos al ampliar sus sectores exportadores. | UN | وتكشف الأدلة عن عظم نجاح بعض البلدان في استحداث عدد كبير من الوظائف المنتجة في القطاعات التصديرية الآخذة في التوسّع. |
Ser miembro del Grupo de Suministradores Nucleares permitirá a nuestro vecino ampliar aún más sus acuerdos de cooperación nuclear y mejorar sus armas nucleares y sus capacidades vectoriales. | UN | فالعضوية في مجموعة الموردين النوويين سوف تمكّن جارتنا من زيادة التوسّع فيما تبرمه من اتفاقات التعاون النووي ومن تعزيز أسلحتها النووية وقدراتها على الإيصال. |
Muchos de los jóvenes que recibieron apoyo del Fondo en un primer momento han podido ampliar sus empresas y son hoy fuentes de empleo. | UN | وقد تمكن كثير من الشباب الذين دعمهم الصندوق في البداية من التوسّع في مشاريعهم وهم الآن أرباب عمل. |
Los países en desarrollo en particular hacen frente a una creciente demanda de energía como resultado de la ampliación de la actividad económica per cápita y del aumento de la población. | UN | وتواجه البلدان النامية بشكل خاص ارتفاعا في الطلب على الطاقة نتيجة التوسّع في النشاط الاقتصادي للفرد وتزايد السكان. |
Si bien la ampliación de la microfinanciación sería un paso importante en este sentido, hasta la fecha las instituciones que la conceden son responsables de menos del 1% del crédito otorgado por los bancos comerciales en América Latina. | UN | وبينما يعتبر التوسّع في التمويل بقروض بالغة الصغر خطوة هامة في هذا الاتجاه، فإن هذه المؤسسات يخصها حتى الآن أقل من 1 في المائة من الائتمان المقدَّم من البنوك التجارية في أمريكا اللاتينية. |
Estos elementos son esenciales en un campo como la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones, en que los conocimientos humanos se siguen ampliando a un ritmo rápido con un potencial cada vez mayor de beneficios para la sociedad en general. | UN | وهذه العناصر ضرورية في مجال مثل علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما، حيث يتواصل فيه التوسّع في المعرفة بوتيرة سريعة مع ازدياد امكانية تحقيق منافع للمجتمع عامة. |
Cuando calentamos un gas éste tiende a expandirse y moverse y es como cierto tipo de viento, pero a enorme escala. | Open Subtitles | عند تسخين غاز يميل إلى التوسّع ويقذف صوب الخارج وهو يشبه الريح ولكن على نطاق هائل |
Si en el proceso de obtener una casa, las familias no eran expulsadas a la periferia y por tanto conservaban sus contactos y sus empleos, sabíamos que las ampliaciones empezarían a ocurrir de manera inmediata. | TED | ولو، إن لم يقع طردهم نحو الأماكن المحيطة أثناء حصولهم على مسكن، حافظت الأَسر على شبكة علاقاتها وأعمالها، فإنّنا كنّا نعلمُ أنّ التوسّع كان سيبدأُ على الفور. |