"التوصيات إلى الجمعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recomendaciones a la Asamblea
        
    El Consejo Económico y Social asumiría entonces la responsabilidad de brindar una orientación general a la Comisión y de formular recomendaciones a la Asamblea General. UN وعندئذ سيتولى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مسؤولية توفير التوجيه العام للجنة وتقديم التوصيات إلى الجمعية العامة.
    En cuanto a la segunda, la práctica de la Comisión ha consistido en hacer algunas recomendaciones a la Asamblea General acerca de cuestiones de forma, y hay fundadas razones para hacerlo así en el presente caso. UN وفيما يتعلق بالمسألة الثانية، فإن ممارسة اللجنة ظلت تتمثل في تقديم بعض التوصيات إلى الجمعية العامة بشأن مسائل الشكل، وثمة من الأسباب ما يستلزم التقيد بهذه الممارسة في هذه الحالة.
    Se hacen varias recomendaciones a la Asamblea para promover la aplicación de la resolución. UN وقدم عدد من التوصيات إلى الجمعية لتعزيز تنفيذ القرار. المحتويات
    Como mencioné el lunes pasado, esperamos que al menos podamos hacer algunas recomendaciones a la Asamblea. UN ونأمل، كما ذكرنا يوم الاثنين الماضي، أن يكون بوسعنا أن نتقدم على الأقل بعدد من التوصيات إلى الجمعية العامة.
    Las recomendaciones a la Asamblea General se exponen en la conclusión del informe. UN وتُقدم التوصيات إلى الجمعية العامة في خاتمة التقرير.
    La Presidencia y el Gobierno de transición iraquíes deberán formular sus recomendaciones a la Asamblea Nacional para que tales variaciones injustas sean corregidas. UN على الرئاسة والحكومة العراقية الانتقالية تقديم التوصيات إلى الجمعية الوطنية وذلك لمعالجة تلك التغييرات غير العادلة.
    Se formularon recomendaciones a la Asamblea General, al propio Consejo y a sus órganos subsidiarios, especialmente la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, y también a los fondos y programas y a las comisiones regionales. UN وتوجَّه التوصيات إلى الجمعية العامة والمجلس نفسه وهيئاته الفرعية، بما فيها لجنة مركز المرأة والصناديق والبرامج واللجان الإقليمية.
    El informe del estudio se publicará y se presentarán recomendaciones a la Asamblea General de las Naciones Unidas en octubre de 2006. UN وسينشر تقرير الدراسة كما ستقدم التوصيات إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    A la Unión Europea le complace que el Grupo esté preparado para formular recomendaciones a la Asamblea General con ánimo de promover esta cuestión delicada de la conservación y el uso de la diversidad biológica fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN ونرحب بكون الفريق بوسعه تقديم التوصيات إلى الجمعية للمضي قدما في هذه المسألة الحساسة المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي البحري واستغلاله في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Si bien estamos de acuerdo con la posición del Movimiento de los Países No Alineados, el Grupo de Estados de África subraya la importancia de la Comisión de Desarme como órgano de deliberación, que examina y debate cuestiones específicas en materia de desarme y hace recomendaciones a la Asamblea General. UN وإذ نتفق مع موقف حركة عدم الانحياز، فإن المجموعة الأفريقية تؤكد على أهمية هيئة نزع السلاح بوصفها الجهاز التداولي الذي يدرس ويناقش مسائل محددة في ميدان نزع السلاح ويرفع التوصيات إلى الجمعية العامة.
    El Consejo puede coordinar las actividades de los organismos especializados mediante consultas con esos organismos y haciéndoles recomendaciones y mediante recomendaciones a la Asamblea y a los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وقد يتولى ذلك الجزء تنسيق أنشطة الوكالات المتخصصة عن طريق إجراء مشاورات مع تلك الوكالات وتقديم التوصيات إليها، ومن خلال تقديم التوصيات إلى الجمعية العامة وإلى أعضاء الأمم المتحدة.
    XI. recomendaciones a la Asamblea General sobre enmiendas a los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas UN الحادي عشر - التوصيات إلى الجمعية العامة بإدخال تعديلات على النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية
    • El grupo de trabajo examinaría las cuestiones pertinentes y formularía recomendaciones a la Asamblea General para que ésta las examinara en sus períodos de sesiones anuales en relación con el tema del programa sobre los océanos y el derecho del mar; UN ● يتولي الفريق العامل استعراض المسائل ذات الصلة ويقدم التوصيات إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها أثناء دورتها السنوية في إطار بند " المحيطات وقانون البحار " من جدول اﻷعمال.
    En la cuarta reunión del proceso abierto de consultas oficiosas se subrayó la importancia de fortalecer la ejecución y el cumplimiento por los Estados del pabellón y se formularon distintas recomendaciones a la Asamblea General en esta materia. UN 43 - تم، في الاجتماع الرابع للعملية الاستشارية، إبراز الأهمية التي يكتسيها التنفيذ والإنفاذ من قبل دول العلم، وقُدم عدد من التوصيات إلى الجمعية العامة بهذا الشأن.
    En el informe del Comité Especial, se exponen los trabajos del Comité, la decisión aprobada y algunas recomendaciones a la Asamblea General. UN ويفيد تقرير اللجنة المخصصة(9) بمعلومات عن عمل اللجنة ويتضمن القرار المعتمد ويقدم بعض التوصيات إلى الجمعية العامة.
    El hecho de que se presente únicamente a la Comisión Consultiva para que lo examine y formule recomendaciones a la Asamblea, a menos que haya cambios programáticos, que tendrían que ser examinados también por el Comité del Programa y de la Coordinación, ha reducido el tiempo dedicado a la preparación y el examen del proyecto de presupuesto por programas. UN وكان من شأن قيام اللجنة الاستشارية هي وحدها بإجراء الاستعراض الذي يجري النظر فيه وتقديم التوصيات إلى الجمعية العامة، إلا إذا أجريت تغييرات برنامجية تقتضي آنذاك قيام لجنة البرنامج والتنسيق أيضا باستعراضها، أن قلل من الوقت الذي يستغرقه إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة واستعراضها.
    2. La Mesa se reunirá además periódicamente durante el período de sesiones para examinar la marcha de los trabajos y formular recomendaciones a la Asamblea General acerca del programa general del período de sesiones y de medidas encaminadas a mejorar sus trabajos. UN 2 - يجتمع المكتب أيضا على نحو دوري طوال الدورة لاستعراض سير الأعمال وتقديم التوصيات إلى الجمعية العامة بشأن البرنامج العام للدورة وبشأن التدابير الرامية إلى تحسين أعمالها.
    Como órgano deliberante de vocación universal, estudia en profundidad cuestiones de desarme concretas para la presentación de recomendaciones a la Asamblea General, y puede contribuir a volver a aportar coherencia y consenso a la actualmente fragmentada agenda internacional de desarme. UN وبوصفها المنتدى التداولي العالمي، فهي توفر النظر المتعمق في مسائل محددة في مجال نزع السلاح لتقديم التوصيات إلى الجمعية العامة، ويمكنها أن تساعد في إعادة الاتساق والتوافق في الآراء بشأن جدول الأعمال الدولي لنـزع السلاح المجزّأ حاليا.
    recomendaciones a la Asamblea General sobre enmiendas a los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidasa UN التوصيات إلى الجمعية العامة بإدخال تعديلات على النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية(أ)
    En algunas ocasiones y especialmente en los últimos años, no se consideró necesario dirigir estas recomendaciones a la Asamblea. UN لها.(100) وفي بعض الحالات، ولا سيما في السنوات القريبة العهد، رُئي أنه لا حاجة إلى توجيه تلك التوصيات إلى الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus