"التوصيات التي قدمت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las recomendaciones formuladas
        
    • las recomendaciones hechas
        
    • sus recomendaciones
        
    • recomendaciones presentadas
        
    Al respecto, convino en que era preciso dar seguimiento a las recomendaciones formuladas en diversas actividades relacionadas con el espacio y el agua. UN وفي هذا الصدد، اتفقت اللجنة على أن هناك حاجة إلى متابعة التوصيات التي قدمت في مختلف الأنشطة المتعلقة بالفضاء والمياه.
    las recomendaciones formuladas durante el diálogo interactivo figuran en la sección II del presente informe. UN وترد التوصيات التي قدمت أثناء الحوار التفاعلي، في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    las recomendaciones formuladas durante el diálogo interactivo figuran en la sección II del presente informe. UN وترد التوصيات التي قدمت خلال الحوار التفاعلي في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. UN وترد التوصيات التي قدمت خلال الحوار في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    las recomendaciones hechas durante el diálogo se encuentran en la sección II del presente informe. UN وترد التوصيات التي قدمت أثناء هذا الحوار في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en el capítulo II del presente informe. UN وترد التوصيات التي قدمت أثناء الحوار في الفصل الثاني من هذا التقرير.
    las recomendaciones formuladas durante el diálogo interactivo figuran en la sección II del presente informe. UN وترد التوصيات التي قدمت خلال جلسة التحاور في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. UN وترد التوصيات التي قدمت خلال الحوار في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. UN وترد التوصيات التي قدمت خلال الجلسة في الفصل الثاني من هذا التقرير.
    Por último, la Alianza instó encarecidamente al Gobierno a aceptar todas las recomendaciones formuladas durante el examen del Reino Unido y a comprometerse a aplicarlas cuanto antes. UN وفي الختام، حث الحكومة بقوة على قبول جميع التوصيات التي قدمت أثناء الاستعراض وعلى الالتزام بتنفيذها بصورة عاجلة.
    65. Las Comoras examinaron las recomendaciones formuladas durante el diálogo interactivo y dieron su apoyo a las que figuran a continuación: UN 65- نظرت جزر القمر في التوصيات التي قدمت أثناء الحوار التفاعلي وتحظى التوصيات الواردة أدناه بتأييد جزر القمر:
    las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. UN وترد التوصيات التي قدمت أثناء الحوار التفاعلي في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. UN وترد التوصيات التي قدمت خلال الحوار التفاعلي في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. UN ويمكن الاطلاع على التوصيات التي قدمت أثناء الحوار في القسم الثاني من هذا التقرير.
    El Gobierno aceptó la mayor parte de las recomendaciones formuladas durante el examen y colaboró con el ACNUDH en la aplicación de algunas de ellas. UN وقبلت الحكومة معظم التوصيات التي قدمت خلالها، وتعاونت مع المفوضية السامية في تنفيذ بعضها.
    las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. UN وترد التوصيات التي قدمت أثناء هذا الحوار في الجزء ثانياً من هذا التقرير.
    las recomendaciones formuladas durante el diálogo pueden consultarse en la sección II del presente informe. UN ويمكن الاطلاع على التوصيات التي قدمت أثناء هذه الجلسة في الجزء الثاني من التقرير.
    10. El Perú pasó a proporcionar información sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas durante el primer EPU. UN 10- ثم قدمت بيرو معلومات تتعلق بتنفيذ التوصيات التي قدمت خلال الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. UN ويمكن الاطلاع على التوصيات التي قدمت أثناء الحوار في القسم الثاني من هذا التقرير.
    De hecho, únicamente no se han aplicado dos de las recomendaciones hechas a la Oficina del Programa para el Iraq, lo que constituye una tasa de ejecución muy elevada. UN وبالفعل، تم التصرف في التوصيات التي قدمت إلى مكتب برنامج العراق باستثناء توصيتين اثنتين، مما يمثل نسبة عالية جدّا من التنفيذ.
    Habida cuenta del elevado número y la naturaleza de las recomendaciones formuladas en los dos últimos bienios, la Junta consideró que la tasa de aplicación de sus recomendaciones era satisfactoria. UN وفي ضوء ارتفاع عدد التوصيات التي قدمت خلال فترتي السنتين الأخيرتين وطبيعتها، رأى المجلس أن معدل تنفيذ توصياته كان مُرضيا.
    En el informe se incluían también algunas recomendaciones presentadas en el marco de los preparativos de la Novena Conferencia y del 24º período de sesiones. UN كما تضمن التقرير بعض التوصيات التي قدمت للتحضير للمؤتمر التاسع والدورة الرابعة والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus