Al respecto, convino en que era preciso dar seguimiento a las recomendaciones formuladas en diversas actividades relacionadas con el espacio y el agua. | UN | وفي هذا الصدد، اتفقت اللجنة على أن هناك حاجة إلى متابعة التوصيات التي قدمت في مختلف الأنشطة المتعلقة بالفضاء والمياه. |
las recomendaciones formuladas durante el diálogo interactivo figuran en la sección II del presente informe. | UN | وترد التوصيات التي قدمت أثناء الحوار التفاعلي، في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
las recomendaciones formuladas durante el diálogo interactivo figuran en la sección II del presente informe. | UN | وترد التوصيات التي قدمت خلال الحوار التفاعلي في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. | UN | وترد التوصيات التي قدمت خلال الحوار في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
las recomendaciones hechas durante el diálogo se encuentran en la sección II del presente informe. | UN | وترد التوصيات التي قدمت أثناء هذا الحوار في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en el capítulo II del presente informe. | UN | وترد التوصيات التي قدمت أثناء الحوار في الفصل الثاني من هذا التقرير. |
las recomendaciones formuladas durante el diálogo interactivo figuran en la sección II del presente informe. | UN | وترد التوصيات التي قدمت خلال جلسة التحاور في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. | UN | وترد التوصيات التي قدمت خلال الحوار في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. | UN | وترد التوصيات التي قدمت خلال الجلسة في الفصل الثاني من هذا التقرير. |
Por último, la Alianza instó encarecidamente al Gobierno a aceptar todas las recomendaciones formuladas durante el examen del Reino Unido y a comprometerse a aplicarlas cuanto antes. | UN | وفي الختام، حث الحكومة بقوة على قبول جميع التوصيات التي قدمت أثناء الاستعراض وعلى الالتزام بتنفيذها بصورة عاجلة. |
65. Las Comoras examinaron las recomendaciones formuladas durante el diálogo interactivo y dieron su apoyo a las que figuran a continuación: | UN | 65- نظرت جزر القمر في التوصيات التي قدمت أثناء الحوار التفاعلي وتحظى التوصيات الواردة أدناه بتأييد جزر القمر: |
las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. | UN | وترد التوصيات التي قدمت أثناء الحوار التفاعلي في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. | UN | وترد التوصيات التي قدمت خلال الحوار التفاعلي في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. | UN | ويمكن الاطلاع على التوصيات التي قدمت أثناء الحوار في القسم الثاني من هذا التقرير. |
El Gobierno aceptó la mayor parte de las recomendaciones formuladas durante el examen y colaboró con el ACNUDH en la aplicación de algunas de ellas. | UN | وقبلت الحكومة معظم التوصيات التي قدمت خلالها، وتعاونت مع المفوضية السامية في تنفيذ بعضها. |
las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. | UN | وترد التوصيات التي قدمت أثناء هذا الحوار في الجزء ثانياً من هذا التقرير. |
las recomendaciones formuladas durante el diálogo pueden consultarse en la sección II del presente informe. | UN | ويمكن الاطلاع على التوصيات التي قدمت أثناء هذه الجلسة في الجزء الثاني من التقرير. |
10. El Perú pasó a proporcionar información sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas durante el primer EPU. | UN | 10- ثم قدمت بيرو معلومات تتعلق بتنفيذ التوصيات التي قدمت خلال الاستعراض الدوري الشامل الأول. |
las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. | UN | ويمكن الاطلاع على التوصيات التي قدمت أثناء الحوار في القسم الثاني من هذا التقرير. |
De hecho, únicamente no se han aplicado dos de las recomendaciones hechas a la Oficina del Programa para el Iraq, lo que constituye una tasa de ejecución muy elevada. | UN | وبالفعل، تم التصرف في التوصيات التي قدمت إلى مكتب برنامج العراق باستثناء توصيتين اثنتين، مما يمثل نسبة عالية جدّا من التنفيذ. |
Habida cuenta del elevado número y la naturaleza de las recomendaciones formuladas en los dos últimos bienios, la Junta consideró que la tasa de aplicación de sus recomendaciones era satisfactoria. | UN | وفي ضوء ارتفاع عدد التوصيات التي قدمت خلال فترتي السنتين الأخيرتين وطبيعتها، رأى المجلس أن معدل تنفيذ توصياته كان مُرضيا. |
En el informe se incluían también algunas recomendaciones presentadas en el marco de los preparativos de la Novena Conferencia y del 24º período de sesiones. | UN | كما تضمن التقرير بعض التوصيات التي قدمت للتحضير للمؤتمر التاسع والدورة الرابعة والعشرين. |