1. recomendaciones anteriores que no se han aplicado en su totalidad | UN | التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
recomendaciones anteriores que NO SE HAN APLICADO TOTALMENTE | UN | التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
recomendaciones anteriores que no se han aplicado en su totalidad | UN | التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذاً كاملاً |
La Administración aplicó en forma eficaz la mayor parte de las recomendaciones anteriores de la Junta. | UN | وقد نفذت اﻹدارة على نحو فعال معظم التوصيات السابقة التي أصدرها المجلس. |
La Junta de Auditores ha reiterado, en los párrafos 42 y 51 del presente informe, las recomendaciones anteriores que todavía no se han aplicado. | UN | 12 - وقد كرر المجلس، في الفقرتين 42 و 51 من هذا التقرير، التوصيات السابقة التي لم يتم بعد تنفيذها. |
recomendaciones anteriores que se han aplicado parcialmente o no se han aplicado | UN | تقادم التوصيات السابقة التي نفذت جزئيا أو لم تنفذ على الإطلاق |
recomendaciones anteriores que se han aplicado parcialmente o no se han aplicado, y año en que fueron formuladas | UN | تقادم التوصيات السابقة التي نفذت جزئياً أو لم تنفذ على الإطلاق |
LOS REFUGIADOS A. recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente | UN | ألف - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا تاما |
2. recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente | UN | ٢ - التوصيات السابقة التي لم تنفذ بالكامل |
1. recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente | UN | ١ - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
1. recomendaciones anteriores que no se han aplicado | UN | ١- التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذاً كاملاً ٨-٩ |
1. recomendaciones anteriores que no se han | UN | ١- التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
A. recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente | UN | ألف - التوصيات السابقة التي لم تنفذ بصورة كاملة |
II. recomendaciones anteriores que no se han aplicado de forma cabal | UN | ثانيا - التوصيات السابقة التي لم يكتمل تنفيذها |
1. recomendaciones anteriores que no fueron plenamente aplicadas | UN | ١ - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
De acuerdo con las recomendaciones anteriores de la Junta de Auditores, esta estrategia de publicaciones y actividades de difusión debería: | UN | تمشيا مع التوصيات السابقة التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات، ينبغي أن يتم في إطار استراتيجية النشر والتوعية هذه: |
Al respecto, se reafirmaron todas las recomendaciones anteriores de la Comisión que figuraban en los párrafos 90 a 119 del 21º informe anual de la Comisión. | UN | وفي هذا الصدد، أعيد تأكيد جميع التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة على النحو الذي تعكسه الفقرات من ٩٠ الى ١١٩ من تقرير اللجنة السنوي الحادي والعشرين. |
las recomendaciones anteriores de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 113 del programa figuran en el informe de la Comisión contenido en el documento A/52/732. | UN | ١ - ترد التوصيات السابقة التي أصدرتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١١٣ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/52/732. |
recomendaciones previas que no se han aplicado plenamente | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفبذاً كاملا |
Ese tipo de irregularidades han persistido a pesar de las anteriores recomendaciones de la Junta de Auditores y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP). | UN | ولقد استمر هذا التباين بالرغم من التوصيات السابقة التي طرحها مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
1. las anteriores recomendaciones que la Quinta Comisión formuló a la Asamblea General en relación con el tema 123 aparecen en el informe de la Comisión que figura en los documentos A/48/811 y Add.1, 2 y 3. | UN | ١ - ترد التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٣ في تقرير اللجنة المدرج في الوثائق A/48/811 و Add.1 و 2 و 3. |
OBSERVACIONES Y COMENTARIOS SOBRE RECOMENDACIONES FORMULADAS ANTERIORMENTE POR LA COMISIÓN CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO | UN | ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية |
La recomendación anterior de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 125 del programa figura en el informe de la Comisión presentado en el documento A/52/843. | UN | ١ - ترد التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٥ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة المتضمن في الوثيقة A/52/843. |
1. La anterior recomendación de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 126 figura en el informe de la Comisión contenido en el documento A/49/798. | UN | ١ - يتضمن تقرير اللجنة الخامسة الوارد في الوثيقة A/49/798 التوصيات السابقة التي تقدمت بها اللجنة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٦ من جدول اﻷعمال. |
En estas circunstancias, todas las recomendaciones anteriores formuladas por la Alta Comisionada siguen siendo válidas y deben ser aplicadas urgentemente por todas las partes. | UN | وفي ضوء ذلك، تظل جميع التوصيات السابقة التي قدّمتها المفوضة السامية صالحة وينبغي للأطراف أن تنفذها على جناح السرعة. |
1. recomendaciones formuladas anteriormente que no se cumplieron en su totalidad | UN | ١ - التوصيات السابقة التي لم تنفذ بالكامل |