"التوضيحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ilustrativos
        
    • explicativas
        
    • explicativa
        
    • explicativo
        
    • ilustraciones
        
    • ilustrativa
        
    • explicativos
        
    • demostración
        
    • ilustrativas
        
    • aclaración
        
    • aclaratorias
        
    • metadatos
        
    • indicativa
        
    • aclaratoria
        
    • ilustrativo
        
    Los temas ilustrativos que comprendería serían: UN وستشمل المواضيع التوضيحية في هذا الشأن ما يلي:
    En el cuadro 7 pueden verse algunos ejemplos ilustrativos: UN وترد في الجدول ٧ أدناه بعض الحالات التوضيحية:
    Las notas explicativas, descripciones y fuentes se publican en español, francés e inglés. UN وتصدر الملاحظات التوضيحية والشروح والمصادر بالانكليزية والاسبانية والفرنسية.
    Estas listas figuran en la nota explicativa que aparece a continuación del apéndice del presente anexo. UN وترد هاتان القائمتان في الملاحظة التوضيحية التالية لتذييل هذا المرفق.
    Le ruego tenga bien hacer distribuir una copia de la presente carta con el memorando explicativo a los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وأرجو أن تعمم على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة نسخة من هذه الرسالة مشفوعة بالمذكرة التوضيحية.
    Todos los artistas que he mostrado aquí hoy refieren ilustraciones médicas para su arte. TED جميع الفنانين الذين أريتكم إياهم اليوم استخدموا الرسوم التوضيحية الطبية كمرجع لفنَهم.
    A continuación figuran algunos casos ilustrativos. UN وترد أدناه بعض الأمثلة التوضيحية بهذا الشأن:
    En esta sección se pone de relieve un caso particular, en vez de dar una serie de ejemplos ilustrativos más breves. UN ويبرز هذا الفرع دراسة إفرادية معينة وليس عددا من الأمثلة التوضيحية القصيرة.
    A continuación figuran algunos casos ilustrativos: UN وتُعرض أدناه بعض الأمثلة التوضيحية بهذا الشأن:
    En las notas explicativas se hace referencia específica a la segunda frase del artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وتشير المذكرات التوضيحية اشارة خاصة الى الجملة الثانية من المادة ٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Las notas explicativas, descripciones y fuentes se publican en español, francés e inglés. UN وتصدر الملاحظات التوضيحية والشروح والمصادر بالانكليزية والاسبانية والفرنسية.
    A este respecto, habrán de tenerse en cuenta las recomendaciones y notas explicativas presentadas por el Secretario General respecto de cada solicitud. UN وفي هذا الصدد، تراعى المراعاة الواجبة التوصيات والمذكرات التوضيحية المقدمة من اﻷمين العام بشأن كل طلب من الطلبات.
    Directamente después de entrada 73290 y de su nota explicativa y antes de la sección 8, añádase el texto siguiente: UN يُضاف النـــص التالي عقـب القيد ذي الرقم 73290 والملاحظة التوضيحية الخاصة به وقبل الفصل 8، مباشرة:
    Las recomendaciones legislativas son también valiosas dada su función explicativa, que falta en las disposiciones modelo. UN وأوضح أن التوصيات التشريعية هي توصيات قيّمة من حيث وظيفتها التوضيحية التي لا تتوفّر للأحكام النموذجية.
    Anexo 6, nota explicativa 0.38.1 al artículo 38, párrafo 1: UN المرفق 6، المذكرة التوضيحية 0.38.1 بشأن الفقرة 1 من المادة 38:
    Le agradecería tuviera a bien hacer distribuir esta carta, juntamente con el memorando explicativo, como documento de la Asamblea General. UN وأرجو لطفا من الرئيس تعميم رسالتي مشفوعة بالمذكرة التوضيحية بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    Los miembros acordaron que un documento explicativo anexo originalmente a la nota del Presidente fuera incluido como anexo del informe anual. UN واتفق الأعضاء على أن الوثيقة التوضيحية التي ترفق أصلا بمذكرة الرئيس ينبغي أن تدرج كمرفق للتقرير السنوي.
    Fue él quien vino a mí y me contó de las ilustraciones. Open Subtitles هو الشخص الذي أتي إلي و أخبرني عن الرسومات التوضيحية
    El equipo que participa en la conferencia presentará documentación ilustrativa o una película a este respecto. UN وستقدم الوسائل التوضيحية التوثيقية أو الفيلم أثناء العرض مع الفريق المشارك في المؤتمر.
    La combinación de imágenes de satélite apropiadas con textos explicativos escritos por los principales expertos en los campos correspondientes debería tener un atractivo doble. UN وهكذا يفترض أن يكون هناك تقبل مزدوج للجمع بين الصور الساتلية المناسبة والنصوص التوضيحية التي يكتبها خبراء من الطراز اﻷول في الحقول ذات الصلة.
    Aunque la filosofía de base consiste en recurrir en la medida de lo posible a la financiación y la participación del sector privado, será preciso financiar proyectos de demostración y proyectos del sector social. UN وفي حين تكمن الفلسفة الأساسية في استخدام تمويل ومشاريع القطاع الخاص إلى أبعد الحدود، تحتاج المشاريع التوضيحية ومشاريع القطاع الاجتماعي إلى التمويل.
    Anexo 1 Intervenciones prioritarias para la consecución del objetivo 4 de desarrollo del Milenio y su impacto potencial en la mortalidad neonatal y de niños menores de cinco años, agrupadas en modalidades ilustrativas de prestación de servicios UN التدخلات ذات الأولوية من أجل تحقيق الهدف الإنمائي للألفية 4 وأثرها المحتمل على معدل وفيات المواليد ومعدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة، مُصنفة وفقا للطرق التوضيحية لتقديم الخدمة
    El Grupo examinó también elementos de aclaración de la definición existente de esta categoría a los fines de la presentación de informes. UN وكذلك بحث الفريق تلك العناصر التوضيحية في التعريف الحالي لهذه الفئة، فيما يتصل بمقاصد الإبلاغ.
    La UNMOVIC ha analizado las posibilidades teóricas del alcance de vuelo de la RPV-20 basándose en la información sobre aeronaves teledirigidas no tripuladas recopilada durante las inspecciones y en la facilitada por el Iraq en sus declaraciones y cartas aclaratorias. UN وحللت اللجنة الإمكانيات النظرية لمدى تحليق تلك الطائرة على أساس المعلومات التي جُمّعت عن الطائرات الموجهة والطائرات بدون طيار خلال عمليات التفتيش، والتي قدمها العراق في بياناته ورسائله التوضيحية.
    IMTS2010 proporciona una lista de elementos de metadatos recomendados. UN وتوفر الوثيقة قائمة ببنود البيانات التوضيحية الموصى بها.
    En cuanto a la lista indicativa de tratados a que se hace referencia en el proyecto de artículo 7, habría sido preferible incorporarla en el comentario del proyecto de artículo. UN وفيما يتصل بالقائمة التوضيحية للمعاهدات المذكورة في مشروع المادة 7 فإن إدراجها ضمن التعليق على مشروع المادة سوف يكون حلاّ مفضّلاً.
    En el caso de algunos reclamantes, el Grupo envió notificaciones del artículo 34 complementarias, en las que solicitaba más información aclaratoria y nuevas pruebas. UN وفي حالة بعض المطالبين وجه الفريق إشعارات إضافية بموجب المادة 34 طلب فيها موافاته بمزيد من المعلومات التوضيحية والأدلة.
    A continuación se indican, a título ilustrativo, algunos ejemplos de las actividades de las Naciones Unidas en el ámbito de la trata de personas y la migración. UN وتركز الأمثلة التوضيحية التالية بشكل خاص على أنشطة الأمم المتحدة في مجال الاتجار بالبشر والهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus