"التوفيق في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • éxito en
        
    • éxitos en
        
    • conciliación en
        
    • mejor en
        
    • suerte en
        
    • conciliación de
        
    • mejor para el
        
    • suerte con
        
    • la suerte del
        
    Señor Embajador, le deseamos toda clase de éxito en sus futuras responsabilidades. UN سيدي السفير، أتمنى لكم كل التوفيق في مسؤولياتكم في المستقبل.
    Aseguró al Comité el constante apoyo de la Secretaría y le deseo éxito en sus deliberaciones y un período de sesiones productivo. UN وطمأن اللجنة بشأن استمرار الدعم المقدم من الأمانة العامة وتمنى لها التوفيق في مداولاتها وأن تكون للدورة نتائج مثمرة.
    Deseo reiterarles el total apoyo del Comité Especial contra el Apartheid y les deseamos éxito en sus empeños. UN وأود أن أؤكد لهما تأييد اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري التام لهما، ونحن نتمنى لهما التوفيق في جهودهما.
    Le deseo toda clase de éxitos en el desempeño de su importante tarea de orientar los esfuerzos de esta Conferencia con miras a resolver todas las cuestiones que aún tiene planteadas. UN وأتمنى لكم كل التوفيق في أداء واجباتكم الهامة لقيادة أعمال هذا المؤتمر بغية تسوية جميع المسائل المعلقة لدى المؤتمر.
    La idea fundamental del párrafo es permitir a las partes poner fin al procedimiento de conciliación en caso de producirse alguna indiscreción. UN فالهدف اﻷساسي للفقرة هو السماح للطرفين بإمكانية انهاء عملية التوفيق في حال أي خروج عن واجب الكتمان.
    Felicitamos a las eminentes personalidades elegidas para integrar dicho Tribunal y les deseamos lo mejor en el cumplimiento de su difícil tarea. UN ونود أن نهنئ كل اﻷشخاص البارزين الذين انتخبوا لعضوية هذه المحكمة، ونتمنى لهم التوفيق في مهمتهم الصعبة.
    Les deseo todo éxito en sus actividades futuras. UN أتمنى لهما التوفيق في كل ما قد يقومان به من مساع.
    Aprovecho esta ocasión para expresar nuestras sinceras felicitaciones al Embajador Guillaume por su nombramiento a esta función y para desearle toda clase de éxito en su labor. UN اني أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تهانينا الخالصة للسفير غيوم على تعيينه في هذا المنصب ونتمنى له كل التوفيق في مهمته.
    Estoy seguro de que interpreto fielmente sus sentimientos deseándole toda clase de éxito en sus nuevas funciones. UN إنني متأكد أنني أجسّد مشاعركم بأمانة إذ أتمنى له كل التوفيق في مهامه الجديدة.
    Lo extrañaremos y le deseamos pleno éxito en sus nuevas funciones. UN إننا سنفتقده ونتمنى له كلا التوفيق في مهمته الجديدة.
    Le deseo pleno éxito en el desempeño de sus funciones y le aseguro la total cooperación de mi delegación. UN وأتمنى لكم كل التوفيق في أداء واجباتكم وأؤكد لكم تعاون وفدنا التام معكم.
    Deseo ofrecerle toda nuestra cooperación y apoyo y desearle éxito en su misión en Ginebra. UN وأودّ أن أؤكد للسفير موهر كامل تعاوننا وتأييدنا. ونتمنى له كلّ التوفيق في نوبة عمله في جنيف.
    Les deseo éxito en el cumplimiento de sus obligaciones. UN وأتمنى لهم التوفيق في الوفاء بمسؤولياتهم.
    Le deseo pleno éxito en el cumplimiento de su misión y le ofrezco todo el apoyo de la delegación belga. UN وأتمنى لكم كل التوفيق في أداء مهامكم وأستطيع أن أؤكد لكم كامل وكل تأييد الوفد البلجيكي.
    Les deseo muchos éxitos en sus deliberaciones y espero que guarden un grato recuerdo de su estancia en nuestro país. UN أتمنى لكم التوفيق في مداولاتكم وأأمل أن تقضوا أياماً لا تُنسى في بلدنا.
    Por último, deseo dar la bienvenida a los nuevos colegas, a quienes deseo muchos éxitos en su labor y una feliz estancia en Ginebra. UN وأخيرا بودي أن أرحب بالزملاء الجدد وأتمنى لهم كل التوفيق في عملهم وفي حياتهم الخاصة في جنيف.
    Le deseo, señor Presidente, muchos éxitos en su labor. UN وأتمنى لكم، سيدي الرئيس، كل التوفيق في جهودكم.
    Era posible que otras leyes dejaran en manos de las partes la decisión de recurrir a la conciliación en esas circunstancias. UN وقد تترك قوانين أخرى للطرفين مسألة البت في ما إذا كان ينبغي اللجوء إلى التوفيق في ضوء الظروف القائمة.
    Se precisó que en todos los casos en que se recurría a la conciliación en la esfera comercial las cuestiones eran en su mayoría idénticas. UN وأشير إلى أن المسائل متماثلة إلى حد كبير في جميع الحالات التي يتم اللجوء فيها إلى التوفيق في المجال التجاري.
    Por tanto, le deseo lo mejor en su nuevo puesto. UN وعليه فإنني أتمنى له كل التوفيق في مهمته الجديدة.
    Se adoptarán decisiones importantes en este período de sesiones y le deseo buena suerte en la conducción de sus tareas. UN إن هذه الدورة تتسم بإمكان اتخاذ قرارات رئيسية وأتمنى لكم كل التوفيق في إدارة أعمالكم.
    i) Continúe su examen de la propuesta relativa a las normas de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados; UN `١` مواصلة نظرها في المقترح المتعلق بالقواعد التي تتبعها اﻷمم المتحدة في التوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول؛
    También elogió a los delegados para quienes se acercaba el momento de dejar su puesto, agradeciéndoles su excelente apoyo y buenos consejos y deseándoles lo mejor para el futuro. UN وأعرب أيضا عن التقدير للمندوبين الذين سيتركون مناصبهم الحالية في المستقبل القريب، شاكرا لهم دعمهم الممتاز ومشورتهم الجيدة، ومتمنيا لهم جميعا التوفيق في مساعيهم المستقبلية.
    Te desearía suerte con el tema del marido pero no creo que vaya a funcionarte. Open Subtitles أرجو لك كل التوفيق في رحلتك للبحث عن زوج المناسـب ولكن هذه المرة لن يفيدك هذا
    Te deseo sinceramente toda la suerte del mundo. Open Subtitles اتمنى لك كل التوفيق في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus