"التيسير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • facilitación
        
    • facilitar
        
    • Apoyo
        
    • facilitadores
        
    • Facilitador
        
    • relajación
        
    • flexibilización
        
    • CF
        
    • mediación
        
    • facilitando
        
    • alivio
        
    • cuantitativa
        
    • de los
        
    La Dependencia cada vez ofrece más facilitación y servicios internos de consultoría a otras partes de la organización. UN يزداد توفير وحدة التقييم وتحليل السياسات لخدمات التيسير والاستشارة الداخلية لصالح أقسامٍ أخرى في المنظمة.
    Asimismo, con la cumbre terminaba el Comité de facilitación de la IGAD el papel que había desempeñado en el proceso de paz de Somalia. UN كذلك كان عقد مؤتمر القمة معناه انتهاء الدور الذي كانت لجنة التيسير التابعة للهيئة تقوم به في عملية السلام بالصومال.
    El grupo de facilitación convino asimismo en seguir examinando esta cuestión en su octava reunión. UN كما وافق فرع التيسير على مواصلة مناقشاته حول هذه المسألة في اجتماعه الثامن.
    Número de iniciativas de financiación de la OST llevadas a cabo entre el Comité de facilitación y el MM UN عدد المبادرات المتعلقة بتمويل أنشطة الإدارة المستدامة للأراضي التي تشترك في تنفيذها لجنة التيسير والآلية العالمية
    Se velará también por la aplicación práctica de las medidas de facilitación convenidas en los países en desarrollo. UN كما سيتبع التنفيذ العملي لتدابير التيسير المتفق عليها في البلدان النامية.
    Se velará también por la aplicación práctica de las medidas de facilitación convenidas en los países en desarrollo. UN كما سيتبع التنفيذ العملي لتدابير التيسير المتفق عليها في البلدان النامية.
    B. Igualdad de oportunidades de empleo y políticas de facilitación UN باء ـ فرص العمل المتساوية وسياسات التيسير
    En ese marco, el mandato del Alto Comisionado era, fundamentalmente, un mandato de facilitación y coordinación. UN وفي هذا اﻹطار، تتمثل ولاية المفوض السامي أساسا في التيسير والتنسيق.
    Ultimamente se han creado una serie de comités nacionales de facilitación del comercio y el transporte. UN وقد أُنشئ مؤخراً عدد من لجان التيسير الوطنية للتجارة والنقل.
    g) Enmiendas al Convenio de la OMI relativo a la incorporación del Comité de facilitación en el Convenio. UN تعديلات للاتفاقية المتعلقة بالمنظمة البحرية الدولية وتتصل بإعطاء الطابع المؤسسي للجنة التيسير في الاتفاقية.
    A ello se vinculaba un concepto nuevo y algo diferente de la función del gobierno; en lugar de hacer hincapié en la ejecución, ahora se centraba la atención en la facilitación y el establecimiento de normas. UN واتصلت بذلك رؤية جديدة ومختلفة بعض الشيء لدور الحكومة؛ فانتقل التركيز من التشديد على التنفيذ إلى التيسير ووضع المعايير.
    A este respecto el principio de igualdad entraña la facilitación del ejercicio del derecho a recurrir a los tribunales y de litigar, de forma que todos por igual dispongan de ese recurso. UN ويقتضي مبدأ المساواة التيسير في التقاضي وإجراءاته حتى يتساوى الناس في تمكنهم من مباشرته.
    Se manifestaron preocupaciones en relación con la combinación de las funciones de facilitación y decisión en un único órgano. UN وأثيرت مخاوف من اسناد وظيفتي التيسير والقضاء إلى هيئة واحدة.
    Preparación de políticas e interacción con las instituciones del Comité de facilitación UN وضع السياسة العامة والتفاعل مع مؤسسات لجنة التيسير
    Además, las medidas nacionales de liberalización de las inversiones se acompañan más y más de la adopción de medidas de facilitación y protección en el plano internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجهود الوطنية للتحرير تستكمل بشكل متزايد بجهود التيسير والحماية التي تبذل على المستوى الدولي.
    Desde sus comienzos, el CEAP ha estado orientado hacia las medidas de facilitación y Ecotech porque abarca a muchas economías en desarrollo. UN ونحا المنتدى منذ إنشائه منحى تدابير التيسير والتعاون الاقتصادي والتقني لأنه يضم عددا كبيرا من الاقتصادات النامية.
    Según otros miembros era necesario evaluar mejor las intenciones de las autoridades de la República Democrática del Congo en relación con la facilitación. UN وارتأى أعضاء آخرون أن ثمـة ضرورة لتحسين تقييم اتجاهات سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن عملية التيسير.
    Esa función de facilitar el funcionamiento de los subgrupos en sus respectivas esferas de programas, promoverá la integración del sistema de las Naciones Unidas y la adopción de criterios conjuntos para abordar las cuestiones urgentes. UN ومن شأن عملية التيسير التي ستضطلع بها كل مجموعة فرعية، في مجالات البرمجة التي ستضطلع بها في مجال اختصاصها، أن تعزز التكامل بين منظومة اﻷمم المتحدة والنهوج المشتركة للقضايا العاجلة.
    El programa de trabajo de la Dependencia de Apoyo lo coordina el Coordinador Principal y se desglosa en cuatro subprogramas regionales: UN أما برنامج العمل الخاص بوحدة التيسير فينسقه المنسق الرئيسي وهو برنامج مقسم إلى أربعة برامج فرعية إقليمية هي:
    Estos trabajos deberían llevarse a cabo junto con un análisis de los mecanismos e incentivos facilitadores existentes en los diferentes CAM. UN وينبغي القيام بهذه اﻷعمال في موازاة تحليل آليات التيسير والحوافز المنصوص عليها في مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    Dicho asesor recibirá una capacitación especial a fin de que pueda funcionar como Facilitador, comunicador y estímulo. UN وسيوفر لهذا المستشار تدريب خاص يمكﱢنه من القيام بمهمة التيسير والاتصال والحفز.
    Del mismo modo, las simulaciones con modelos indican que una relajación fiscal adicional de carácter moderado y aplicada en el momento oportuno habría bastado para mantener la actividad económica. UN وعلى غرار ذلك، تشير نماذج المحاكاة أن التيسير المالي الإضافي المعتدل ربما كان كافيا للإبقاء على النشاط الاقتصادي.
    Los principales bancos centrales respondieron con medidas de política monetaria sin precedentes de flexibilización cuantitativa para estimular el crecimiento económico. UN واستجابت المصارف المركزية الرئيسية باتخاذ تدابير سياسات نقدية غير مسبوقة من خلال التيسير الكمي لتحفيز النمو الاقتصادي.
    Por ejemplo, el CF debería ofrecer asientos a un número limitado de observadores de ONG. UN إذ ينبغي على سبيل المثال أن تقدم لجنة التيسير مقاعد لعدد محدود من المراقبين عن المنظمات غير الحكومية.
    Por otro lado, la parte eritrea declaró que, por lo que a ella concernía, el proceso de mediación había terminado. UN ومن ناحية أخرى، ذكر الجانب اﻹريتري أن عملية التيسير منتهية بالنسبة له.
    Pueden actuar facilitando e iniciando intereses, papel en el fomento de las inversiones exteriores directas que a veces se pasa por alto. UN ويمكنها أن تقوم بدور التيسير واثارة الاهتمام وهو دور يجري تجاهله في بعض اﻷحيان في مجال تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Sin embargo, la introducción progresiva de medidas de alivio fiscal aumenta la vulnerabilidad de las finanzas públicas a las perturbaciones exteriores. UN إلا أن الانتقال المتواصل تجاه التيسير المالي يزيد من تعرض الشؤون المالية العامة إلى صدمات خارجية.
    Ello requerirá una imagen exacta y cabal de los actuales encargados de prestar asistencia técnica. UN وسوف يتطلب هذا التيسير صورة دقيقة وكاملة لمقدّمي المساعدة التقنية في الوقت الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus