La Dependencia cada vez ofrece más facilitación y servicios internos de consultoría a otras partes de la organización. | UN | يزداد توفير وحدة التقييم وتحليل السياسات لخدمات التيسير والاستشارة الداخلية لصالح أقسامٍ أخرى في المنظمة. |
Asimismo, con la cumbre terminaba el Comité de facilitación de la IGAD el papel que había desempeñado en el proceso de paz de Somalia. | UN | كذلك كان عقد مؤتمر القمة معناه انتهاء الدور الذي كانت لجنة التيسير التابعة للهيئة تقوم به في عملية السلام بالصومال. |
El grupo de facilitación convino asimismo en seguir examinando esta cuestión en su octava reunión. | UN | كما وافق فرع التيسير على مواصلة مناقشاته حول هذه المسألة في اجتماعه الثامن. |
Número de iniciativas de financiación de la OST llevadas a cabo entre el Comité de facilitación y el MM | UN | عدد المبادرات المتعلقة بتمويل أنشطة الإدارة المستدامة للأراضي التي تشترك في تنفيذها لجنة التيسير والآلية العالمية |
Se velará también por la aplicación práctica de las medidas de facilitación convenidas en los países en desarrollo. | UN | كما سيتبع التنفيذ العملي لتدابير التيسير المتفق عليها في البلدان النامية. |
Se velará también por la aplicación práctica de las medidas de facilitación convenidas en los países en desarrollo. | UN | كما سيتبع التنفيذ العملي لتدابير التيسير المتفق عليها في البلدان النامية. |
B. Igualdad de oportunidades de empleo y políticas de facilitación | UN | باء ـ فرص العمل المتساوية وسياسات التيسير |
En ese marco, el mandato del Alto Comisionado era, fundamentalmente, un mandato de facilitación y coordinación. | UN | وفي هذا اﻹطار، تتمثل ولاية المفوض السامي أساسا في التيسير والتنسيق. |
Ultimamente se han creado una serie de comités nacionales de facilitación del comercio y el transporte. | UN | وقد أُنشئ مؤخراً عدد من لجان التيسير الوطنية للتجارة والنقل. |
g) Enmiendas al Convenio de la OMI relativo a la incorporación del Comité de facilitación en el Convenio. | UN | تعديلات للاتفاقية المتعلقة بالمنظمة البحرية الدولية وتتصل بإعطاء الطابع المؤسسي للجنة التيسير في الاتفاقية. |
A ello se vinculaba un concepto nuevo y algo diferente de la función del gobierno; en lugar de hacer hincapié en la ejecución, ahora se centraba la atención en la facilitación y el establecimiento de normas. | UN | واتصلت بذلك رؤية جديدة ومختلفة بعض الشيء لدور الحكومة؛ فانتقل التركيز من التشديد على التنفيذ إلى التيسير ووضع المعايير. |
A este respecto el principio de igualdad entraña la facilitación del ejercicio del derecho a recurrir a los tribunales y de litigar, de forma que todos por igual dispongan de ese recurso. | UN | ويقتضي مبدأ المساواة التيسير في التقاضي وإجراءاته حتى يتساوى الناس في تمكنهم من مباشرته. |
Se manifestaron preocupaciones en relación con la combinación de las funciones de facilitación y decisión en un único órgano. | UN | وأثيرت مخاوف من اسناد وظيفتي التيسير والقضاء إلى هيئة واحدة. |
Preparación de políticas e interacción con las instituciones del Comité de facilitación | UN | وضع السياسة العامة والتفاعل مع مؤسسات لجنة التيسير |
Además, las medidas nacionales de liberalización de las inversiones se acompañan más y más de la adopción de medidas de facilitación y protección en el plano internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجهود الوطنية للتحرير تستكمل بشكل متزايد بجهود التيسير والحماية التي تبذل على المستوى الدولي. |
Desde sus comienzos, el CEAP ha estado orientado hacia las medidas de facilitación y Ecotech porque abarca a muchas economías en desarrollo. | UN | ونحا المنتدى منذ إنشائه منحى تدابير التيسير والتعاون الاقتصادي والتقني لأنه يضم عددا كبيرا من الاقتصادات النامية. |
Según otros miembros era necesario evaluar mejor las intenciones de las autoridades de la República Democrática del Congo en relación con la facilitación. | UN | وارتأى أعضاء آخرون أن ثمـة ضرورة لتحسين تقييم اتجاهات سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن عملية التيسير. |
Esa función de facilitar el funcionamiento de los subgrupos en sus respectivas esferas de programas, promoverá la integración del sistema de las Naciones Unidas y la adopción de criterios conjuntos para abordar las cuestiones urgentes. | UN | ومن شأن عملية التيسير التي ستضطلع بها كل مجموعة فرعية، في مجالات البرمجة التي ستضطلع بها في مجال اختصاصها، أن تعزز التكامل بين منظومة اﻷمم المتحدة والنهوج المشتركة للقضايا العاجلة. |
El programa de trabajo de la Dependencia de Apoyo lo coordina el Coordinador Principal y se desglosa en cuatro subprogramas regionales: | UN | أما برنامج العمل الخاص بوحدة التيسير فينسقه المنسق الرئيسي وهو برنامج مقسم إلى أربعة برامج فرعية إقليمية هي: |
Estos trabajos deberían llevarse a cabo junto con un análisis de los mecanismos e incentivos facilitadores existentes en los diferentes CAM. | UN | وينبغي القيام بهذه اﻷعمال في موازاة تحليل آليات التيسير والحوافز المنصوص عليها في مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |
Dicho asesor recibirá una capacitación especial a fin de que pueda funcionar como Facilitador, comunicador y estímulo. | UN | وسيوفر لهذا المستشار تدريب خاص يمكﱢنه من القيام بمهمة التيسير والاتصال والحفز. |
Del mismo modo, las simulaciones con modelos indican que una relajación fiscal adicional de carácter moderado y aplicada en el momento oportuno habría bastado para mantener la actividad económica. | UN | وعلى غرار ذلك، تشير نماذج المحاكاة أن التيسير المالي الإضافي المعتدل ربما كان كافيا للإبقاء على النشاط الاقتصادي. |
Los principales bancos centrales respondieron con medidas de política monetaria sin precedentes de flexibilización cuantitativa para estimular el crecimiento económico. | UN | واستجابت المصارف المركزية الرئيسية باتخاذ تدابير سياسات نقدية غير مسبوقة من خلال التيسير الكمي لتحفيز النمو الاقتصادي. |
Por ejemplo, el CF debería ofrecer asientos a un número limitado de observadores de ONG. | UN | إذ ينبغي على سبيل المثال أن تقدم لجنة التيسير مقاعد لعدد محدود من المراقبين عن المنظمات غير الحكومية. |
Por otro lado, la parte eritrea declaró que, por lo que a ella concernía, el proceso de mediación había terminado. | UN | ومن ناحية أخرى، ذكر الجانب اﻹريتري أن عملية التيسير منتهية بالنسبة له. |
Pueden actuar facilitando e iniciando intereses, papel en el fomento de las inversiones exteriores directas que a veces se pasa por alto. | UN | ويمكنها أن تقوم بدور التيسير واثارة الاهتمام وهو دور يجري تجاهله في بعض اﻷحيان في مجال تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Sin embargo, la introducción progresiva de medidas de alivio fiscal aumenta la vulnerabilidad de las finanzas públicas a las perturbaciones exteriores. | UN | إلا أن الانتقال المتواصل تجاه التيسير المالي يزيد من تعرض الشؤون المالية العامة إلى صدمات خارجية. |
Ello requerirá una imagen exacta y cabal de los actuales encargados de prestar asistencia técnica. | UN | وسوف يتطلب هذا التيسير صورة دقيقة وكاملة لمقدّمي المساعدة التقنية في الوقت الراهن. |