Las declaraciones formuladas durante el período objeto de examen inlcuyen las siguientes: | UN | تشمل البيانات التي أُدلي بها أثناء الفترة قيد الاستعراض تلك التي أدلي بها في: |
La Secretaría tendrá debidamente en cuenta todas las observaciones formuladas durante el debate. | UN | وقال إن الأمانة ستولي الاعتبار الواجب إلى جميع التعليقات التي أُدلي بها أثناء المناقشة. |
Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen de la cuestión por la Comisión figuran en el acta resumida correspondiente (A/C.5/54/SR.7). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أُدلي بها أثناء نظر اللجنة في هذه المسألة في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/45/SR.7). |
Las declaraciones y observaciones formuladas en el curso del examen del tema por la Comisión constan en las actas resumidas pertinentes (A/C.5/58/SR.46 y 51). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أُدلي بها أثناء نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (A/C.5/58/SR.46 و 51). |
Las declaraciones y observaciones formuladas en el curso del examen de esta cuestión por la Quinta Comisión se reseñan en las actas resumidas pertinentes (A/C.5/60/SR.33 y 36). | UN | 2 - وترد في المحضرين الموجزين لهاتين الجلستين (A/C.5/60/SR.33 و 36) البيانات والتعليقات التي أُدلي بها أثناء نظر اللجنة الخامسة في هذه المسألة. |
El portavoz del procedimiento especial dará respuesta a las declaraciones hechas durante el examen del informe pertinente o formulará observaciones al respecto. | UN | ويردّ المتحدّث عن الإجراء الخاص أو يعلّق على البيانات التي أُدلي بها أثناء مناقشة التقرير ذي الصلة؛ |
Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen de la cuestión por la Comisión figuran en el acta resumida correspondiente (A/C.5/55/SR.15). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أُدلي بها أثناء نظر اللجنة في هذه المسألة في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/55/SR.15). |
Se examinó y evaluó el sistema nacional de justicia, incluidos aspectos como la imparcialidad, las garantías procesales, la separación de poderes, las medidas para prevenir la corrupción y las observaciones formuladas durante el proceso de supervisión de los tribunales | UN | دراسة وتقييم نظام القضاء الوطني، بما في ذلك من حيث النزاهة، والإجراءات القانونية الواجبة، والفصل بين السلطات، وتدابير مكافحة الفساد، والملاحظات التي أُدلي بها أثناء عملية رصد عمل المحاكم |
Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión constan en las actas resumidas pertinentes (A/C.5/63/SR.19 y 28). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أُدلي بها أثناء نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة A/C.5/62/SR.19) و 28). |
Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión constan en las actas resumidas pertinentes (A/C.5/64/SR.4 y 27). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أُدلي بها أثناء نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (A/C.5/64/SR.4 و 27). |
Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión constan en las actas resumidas correspondientes (A/C.5/66/SR.31 y 38). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أُدلي بها أثناء نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (A/C.5/66/SR.31 و 38). |
Todas las declaraciones formuladas durante el período de sesiones pueden consultarse en el sitió web de la Televisión de las Naciones Unidas (http://webtv.un.org). | UN | 5 - وجميع البيانات التي أُدلي بها أثناء الدورة متاحة في موقع تلفزيون الأمم المتحدة الشبكي. |
Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión se reseñan en las actas resumidas pertinentes (A/C.5/49/SR.34 y 36). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أُدلي بها أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحضرين الموجزين A/C.5/49/SR.34) و (36. |
Las declaraciones y observaciones formuladas en el curso del examen de esta cuestión por la Quinta Comisión se reseñan en las actas resumidas pertinentes (A/C.5/60/SR.34 y 36). | UN | 2 - وترد في المحضرين الموجزين لهاتين الجلستين (A/C.5/60/SR.34 و 36)، البيانات والتعليقات التي أُدلي بها أثناء نظر اللجنة الخامسة في هذه المسألة. |
Las declaraciones y observaciones formuladas en el curso del examen de esta cuestión por la Quinta Comisión se indican en las actas resumidas pertinentes (A/C.5/60/SR.35 y 36). | UN | 2 - وترد، في المحضرين الموجزين لهاتين الجلستين (A/C.5/60/SR.35 و 36)، البيانات والتعليقات التي أُدلي بها أثناء نظر اللجنة الخامسة في هذه المسألة. |
Las declaraciones y observaciones formuladas en el curso del examen del tema por la Comisión figuran en las actas resumidas correspondientes (A/C.5/61/SR.49 y 58). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أُدلي بها أثناء نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (A/C.5/61/SR.49 و 58). |
II), se recogerán las declaraciones hechas durante el período de sesiones acerca de los diversos temas del programa. | UN | II)، ما جاء في البيانات التي أُدلي بها أثناء الدورة بشأن شتى بنود جدول الأعمال. |
II), se recogerán las declaraciones hechas durante el período de sesiones acerca de los diversos temas del programa. | UN | II)، ما جاء في البيانات التي أُدلي بها أثناء الدورة بشأن شتى بنود جدول الأعمال. |
En virtud de las declaraciones oficiales hechas en el curso de las reuniones oficiales de Bakú, los Copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE han expresado su adhesión a la solución de la cuestión del estatuto a nivel del autogobierno dentro de la República de Azerbaiyán. | UN | وبسبب التصريحات الرسمية التي أُدلي بها أثناء الجلسات الرسمية في باكو، أعرب رؤساء مجموعة مينسك عن تمسكهم بإيجاد حل لمسألة تحديد المركز على مستوى الحكم الذاتي داخل جمهورية أذربيجان. |
Las declaraciones y observaciones formuladas en el transcurso del examen del tema por la Comisión constan en las actas resumidas pertinentes (A/C.5/66/SR.5 y 25). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أُدلي بها أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحضرين المــــوجـــزين ذوي الصلــة (A/C.5/66/SR.5 و 25). |
Por otro lado, algunas de las declaraciones hechas durante la instrucción del caso no figuraban en las actas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض الإفادات التي أُدلي بها أثناء التحقيق الأولي قد اختفت من المحضر. |
El autor alega que ello se debió a que las declaraciones durante la instrucción del caso fueron obtenidas bajo coacción. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أن السبب في ذلك هو أن الأقوال التي أُدلي بها أثناء التحقيق قد انتُزعت كرهاً. |
En el apéndice figura una versión con revisiones menores, en la que se tuvieron en cuenta las observaciones formuladas en la segunda reunión oficiosa. | UN | ويرد في التذييل صيغة منقحة بعض الشيء تأخذ في الاعتبار التعليقات التي أُدلي بها أثناء الاجتماع غير الرسمي الثاني. |