"التي اتخذتها الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adoptadas por el Estado parte
        
    • tomadas por el Estado parte
        
    • que el Estado parte ha adoptado
        
    • del Estado parte
        
    • emprendidas por el Estado parte
        
    • que ha adoptado el Estado parte
        
    • que el Estado parte haya adoptado
        
    • que haya adoptado el Estado parte
        
    • que este ha adoptado
        
    • realizadas por el Estado Parte
        
    El Comité desea recibir en el próximo informe periódico información adicional sobre las medidas adoptadas por el Estado parte. UN وتودّ اللجنة تلقي مزيد من المعلومات في التقرير الدوري القادم عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف.
    Por último, el Comité se muestra preocupado por las medidas insuficientes adoptadas por el Estado parte para impartir enseñanza en idiomas minoritarios. UN وأخيراً ينتاب اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوفير التعليم بلغات اﻷقليات.
    Por último, el Comité se siente preocupado por las medidas insuficientes adoptadas por el Estado parte para impartir enseñanza en idiomas minoritarios. UN وأخيرا ينتاب اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوفير التعليم بلغات اﻷقليات.
    El Comité celebra, en particular, las medidas adoptadas por el Estado parte para mejorar la aplicación de la Convención desde que se preparó el informe inicial en 1996. UN وهي ترحب على الأخص بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين تطبيق الاتفاقية منذ إعداد تقريرها الأوّلي في عام 1996.
    Sírvanse también indicar cuáles son las principales causas de mortalidad y morbilidad de las mujeres y las medidas tomadas por el Estado parte para hacerles frente. UN ويُرجى كذلك بيان الأسباب الرئيسية لوفيات النساء واعتلالهن والخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي لهذه الأسباب.
    El Comité celebra, en particular, las medidas adoptadas por el Estado parte para mejorar la aplicación de la Convención desde que se preparó el informe inicial en 1996. UN وترحب على الأخص بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين تطبيق الاتفاقية منذ إعداد تقريرها الأوّلي في عام 1996.
    El Comité celebra, en particular, las medidas adoptadas por el Estado parte para mejorar la aplicación de la Convención desde que se preparó el informe inicial en 1996. UN وترحب على الأخص بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين تطبيق الاتفاقية منذ إعداد تقريرها الأوّلي في عام 1996.
    El Comité lamenta no haber recibido información suficiente sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para asegurar el acceso a los servicios de salud. UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات كافية عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان الحصول على الخدمات الصحية.
    También celebra las medidas adoptadas por el Estado parte para luchar contra la trata de niños, tales como el establecimiento de un centro de lucha contra la trata de personas, en Vlora. UN كما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال، مثل إنشاء مركز مكافحة الاتجار في فلورا.
    Sírvase proporcionar información detallada sobre las medidas adoptadas por el Estado parte en respuesta a la recomendación del Comité. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة لتوصية اللجنة.
    El Comité desea que se le informe acerca de las medidas adoptadas por el Estado parte para que se respete el derecho de las víctimas a la reparación. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لكفالة احترام حق الضحايا في التعويض.
    Sírvase describir las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir esta discriminación de las inmigrantes. UN يرجى وصف الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة هذا التمييز ضد النساء المهاجرات.
    Sírvase dar información detallada sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para aplicar esas recomendaciones. UN ويرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ تلك التوصيات.
    En particular, sírvanse describir las medidas adoptadas por el Estado parte para asegurar que la investigación de las denuncias sea independiente, rápida y eficaz. ¿Ha considerado el Estado parte la posibilidad de crear un órgano independiente que reciba denuncias contra la policía y asigne responsabilidades? UN وعلى وجه الخصوص، يرجى وصف الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان استقلال وسرعة وفعالية عمليات التحقيق في الشكاوى.
    Sírvanse describir las medidas adoptadas por el Estado parte para mejorar la situación en los planos local, nacional e internacional. UN فيُرجى وصف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين الوضع على الصعد المحلي والوطني والدولي.
    Sírvase dar información detallada sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para aplicar esas recomendaciones. UN يرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ تلك التوصيات.
    Sírvanse presentar información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte en respuesta a las recomendaciones del Comité. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة لتوصيات اللجنة.
    Sírvase facilitar una visión global de la situación de las mujeres que viven en la pobreza en los Países Bajos, así como las medidas adoptadas por el Estado parte a este respecto. UN يرجى تقديم نبذة عن حالة النساء الفقيرات في هولندا، فضلا عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بهذا الصدد.
    También se manifiesta agradecimiento por la declaración introductoria formulada por la delegación, en que se indican de modo detallado las medidas tomadas por el Estado parte para aplicar las disposiciones del Pacto adoptadas con posterioridad a la presentación del informe. UN إن اللجنة تقدر أيضا طريقة تقديم الوفد للتقرير، حيث أنه سرد بالتفصيل التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ أحكام العهد بعد تقديم التقرير.
    Sírvase proporcionar información actualizada sobre las medidas que el Estado parte ha adoptado para aplicar las disposiciones de dicha Ley. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإنفاذ أحكام هذا القانون.
    El Comité desea recibir del Estado parte en un plazo de 90 días información sobre las medidas adoptadas para aplicar su dictamen. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات، في غضون ٩٠ يوما، عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ آرائها.
    A este respecto, el Comité toma nota con satisfacción de las iniciativas emprendidas por el Estado parte para modernizar la educación impartida en las madrasas a fin de que sea más compatible con la educación pública ordinaria y para erradicar la violencia contra los niños. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع التقدير المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لترشيد التعليم في المدارس الدينية حتى يتماشى مع نظام التعليم العام النظامي، وللقضاء على العنف ضد الأطفال.
    Sírvase describir las medidas que ha adoptado el Estado parte para erradicar la violencia contra las mujeres y los resultados logrados. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والنتائج التي تم تحقيقها للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Además, el Comité desea recibir, en un plazo de 90 días, información sobre las medidas que el Estado parte haya adoptado para dar curso a la presente decisión. UN وترغب اللجنة أيضاً في أن يتم إبلاغها، في غضون 90 يوماً، بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة لهذا القرار.
    Sírvanse describir medidas concretas que haya adoptado el Estado parte para abordar esas preocupaciones. UN فيرجى تبيان الخطوات الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة لهذه الشواغل.
    Además, expresa su reconocimiento ante la oportunidad de reanudar el diálogo constructivo con la delegación del Estado parte sobre las medidas que este ha adoptado durante el período de que se informa para aplicar las disposiciones del Pacto. UN وتعرب عن ارتياحها للفرصة التي أُتيحت لتجديد حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتنفيذ أحكام العهد.
    El Estado Parte requirente podrá pedir información razonable sobre el estado y la evolución de las gestiones realizadas por el Estado Parte requerido para satisfacer dicha petición. UN ويجوز للدولة الطرف الطالبة أن تقدم استفسارات معقولة للحصول على معلومات عن حالة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف متلقية الطلب لتلبية ذلك الطلب والتقدم الجاري في ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus