Funcionamiento y mantenimiento de 301 generadores de propiedad de las Naciones Unidas en 54 localidades | UN | تشغيل وصيانة 301 من المولدات الكهربائية التي تملكها الأمم المتحدة في 54 موقعا |
Funcionamiento y mantenimiento de 303 generadores de propiedad de las Naciones Unidas en 53 emplazamientos | UN | تشغيل وصيانة 303 من المولدات الكهربائية التي تملكها الأمم المتحدة في 53 موقعا |
Funcionamiento y mantenimiento de 306 generadores de propiedad de las Naciones Unidas en 61 emplazamientos | UN | تشغيل وصيانة 306 من المولدات الكهربائية التي تملكها الأمم المتحدة في 61 موقعا |
Costo medio, por vehículo, por mes según el contrato; aumento del número de vehículos debido al paso a pérdidas y ganancias de vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y de propiedad de los contingentes. | UN | متوسط تكلفة العقود للمركبة في الشهر. الزيادة في عدد المركبات والوحدات نتيجة لإلغاء التي تملكها الأمم المتحدة |
Seguro mundial para los otros 95 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas o alquilados por la Organización | UN | خطة تأمين على نطاق العالم لتغطية 95 من المركبات الإضافية التي تملكها الأمم المتحدة والمركبات المستأجرة |
Se tienen en cuenta el equipo de propiedad de las Naciones Unidas y el equipo contratado. | UN | وينظر المشروع في المعدات التي تملكها الأمم المتحدة والمعدات التي يجري الحصول عليها في إطار تعاقدي. |
Sistemas de depuradoras de agua, plantas de embotellamiento y sistemas de dosificación de cloro de propiedad de las Naciones Unidas en funcionamiento y mantenidos en 16 emplazamientos | UN | تم تشغيل وصيانة المحطات التي تملكها الأمم المتحدة لتنقية المياه وتعبئتها وإضفاء الكلور عليها في 16 موقعاً |
Vehículos de propiedad de las Naciones Unidas en funcionamiento y mantenidos mediante 9.856 tareas de reparación y mantenimiento | UN | هي المركبات التي تملكها الأمم المتحدة وقد تم تشغيلها وصيانتها من خلال 856 9 من مهام الإصلاح والصيانة |
:: Funcionamiento y mantenimiento de 884 vehículos y equipo de propiedad de las Naciones Unidas, incluidos 25 vehículos blindados mediante 3 talleres en 3 emplazamientos | UN | :: تشغيل وصيانة 884 من المركبات والمعدات التي تملكها الأمم المتحدة، بما فيها 25 عربة مصفحة موزعة على 3 ورش في 3 مواقع |
En la fase 2 participan las oficinas cuyas instalaciones son íntegramente de propiedad de las Naciones Unidas: Addis Abeba, Bangkok, Nairobi y Santiago. | UN | وتشمل المرحلة الثانية المكاتب التي تملكها الأمم المتحدة بالكامل وهي: أديس أبابا وبانكوك ونيروبي وسانتياغو. |
En respuesta a una pregunta de la Comisión, se le informó de que las grúas de horquilla de propiedad de las Naciones Unidas se estaban utilizando en Puerto Príncipe y de que ese tipo de equipo no se podía transportar de Cabo Haitiano a Puerto Príncipe y viceversa. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أن الرافعات الشوكية التي تملكها الأمم المتحدة تستعمل حاليا في بورت أو برنس؛ لكن هذا النوع من المعدات غير مُصمﱠم للنقل بين كاب هايتيان وبورت أو برنس. |
El número de bienes de propiedad de las Naciones Unidas ha aumentado en un 82% desde 2002, lo cual constituye un crecimiento anual del 13%. | UN | 127 - ارتفع عدد الأصول التي تملكها الأمم المتحدة بنسبة 82 في المائة منذ عام 2002، أي بمعدل نمو سنوي بلغ 13 في المائة. |
Actualmente, esto se controla cada mes, con la emisión del informe sobre alimentos de propiedad de las Naciones Unidas, en el que se detallan los niveles de inventario por tipo y fecha de vencimiento. | UN | وفي الوقت الراهن، يجري رصد ذلك شهريا بإصدار تقرير عن الأغذية التي تملكها الأمم المتحدة، يتناول بالتفصيل كميات المخزونات حسب أنواعها وتاريخ انتهاء صلاحيتها. |
El proceso de recepción e inspección es un elemento de control clave del equipo de propiedad de las Naciones Unidas. | UN | 141 - تعد عملية الاستلام والتفتيش من الوسائل الرئيسية لمراقبة المعدات التي تملكها الأمم المتحدة. |
Los mayoría de los inmuebles de propiedad de las Naciones Unidas en los principales lugares de destino se construyeron hace entre 30 y 70 años, por lo que se requiere un mantenimiento continuo para prevenir su deterioro estructural y funcional. | UN | ويتراوح عمر غالبية العقارات التي تملكها الأمم المتحدة في مراكز العمل الرئيسية من 30 إلى 70 عاما، وهي تحتاج إلى صيانة مستمرة لمنع التدهور الهيكلي والوظيفي. |
Las estimaciones incluyen los costos de flete para el traslado de equipo de propiedad de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta el tamaño de la Misión y las condiciones logísticas extremas en las que opera. | UN | وتشمل التقديرات تكاليف الشحن لنقل المعدات التي تملكها الأمم المتحدة، مع أخذ حجم البعثة بالحسبان وكذلك ظروفها اللوجستية العصيبة. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz considera que la práctica vigente de cargar el costo de la transferencia y el reacondicionamiento de equipo a Brindisi es la más eficaz, en vista de que cabe atribuir el desgaste y deterioro del equipo de propiedad de las Naciones Unidas a su despliegue en la misión en vías de liquidación, no en la que lo recibirá. | UN | ترى إدارة عمليات حفظ السلام أن الممارسة الحالية المتمثلة في حساب تكلفة نقل وتجديد المعدات على برينديزي هي أسرع طريقة، نظرا لأن تلف وتقادم المعدات التي تملكها الأمم المتحدة راجع إلى نشر هذه المعدات في البعثة التي تتم تصفيتها لا في البعثة المتلقية. |
A fin de garantizar que los contingentes cuenten con reservas suficientes, el contratista debe recibir, almacenar y administrar suministros de alimentos de propiedad de las Naciones Unidas suficientes para 14 días. | UN | 58 - ولكفالة توفر حصص إعاشة احتياطية كافية للوحدات العسكرية، يجب أن يقوم المتعاقدون باستلام وتخزين وإدارة إمدادات من الأغذية التي تملكها الأمم المتحدة تكفي لمدة 14 يوما. |
Factores externos: El Gobierno anfitrión y las autoridades locales cooperarán en el proceso de liquidación, en particular facilitando el acceso a todos los emplazamientos en condiciones seguras y la exportación del equipo de propiedad de las Naciones Unidas y concediendo los permisos necesarios para la venta o enajenación de los bienes en el país cuando proceda. | UN | العوامل الخارجية ستتعاون الحكومة المضيفة والسلطات المحلية في عملية التصفية بوسائل منها توفير الوصول الآمن إلى جميع المواقع، وتصدير المعدات التي تملكها الأمم المتحدة، ومنح الأذونات المناسبة لبيع الأصول أو التصرف فيها محليا عند الاقتضاء |
Se suministró gasolina, aceite y lubricantes a todos los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas en virtud de un acuerdo técnico con la EUFOR y contratos de corto plazo firmados con el proveedor para el abastecimiento de combustible en estaciones de servicio de todos los emplazamientos | UN | تم إمداد الوقود والزيوت ومواد التشحيم إلى جميع المركبات التي تملكها الأمم المتحدة في إطار اتفاق تقني مع قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي وعقود قصيرة الأجل للإمداد بالوقود مبرمة مع المورِّد بشأن محطات إعادة تزويد المركبات بالوقود في جميع المواقع. |