"التي جرت بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebrados sobre
        
    • celebradas en relación con
        
    • celebradas sobre
        
    • celebradas acerca
        
    • realizadas sobre
        
    • celebradas en torno al
        
    • realizados sobre
        
    • celebradas respecto
        
    • celebrada sobre
        
    • celebrado sobre
        
    • mantenidas sobre
        
    • que dieron lugar las
        
    • que han tenido lugar sobre
        
    • que se estaban realizando sobre
        
    Resumen de los debates celebrados sobre la cuestión de la cooperación internacional que ha de examinar el Comité Especial UN موجز المناقشات التي جرت بشأن موضوع التعاون الدولي الذي تبحثه اللجنة المخصصة
    Tomando nota de los amplios debates celebrados sobre este tema durante los períodos de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático, UN إذ تحيط علما بالمناقشات المستفيضة التي جرت بشأن هذه المسألة خلال دورات لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ،
    9. El Sr. RAICHEV (Bulgaria), Vicepresidente, al comunicar los resultados de las consultas oficiosas celebradas en relación con el proyecto de resolución A/C.2/49/L.45, dice que se ha convenido en presentar algunas enmiendas al proyecto de resolución. UN ٩ - السيد رايتشيف )بلغاريا(، نائب الرئيس: قال، لدى تقديمه تقريرا عن المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار A/C.2/49/L.45، إنه قد جرى الاتفاق على إدخال عدد من التنقيحات.
    La PRESIDENTA, sobre la base de las posiciones adoptadas tras intensas consultas celebradas en relación con los proyectos de disposiciones A/C.3/51/L.43 y L.44, titulados " Situación de los derechos humanos en Estonia y Letonia " , propone el siguiente proyecto de decisión: UN ٤٩ - الرئيسة: اقترحت، استنادا إلى المواقف المعرب عنها خلال المشاورات المتعمقة جدا التي جرت بشأن المشروعين A/C.3/51/L.43 و 44، المتعلقين " بحالة حقوق اﻹنسان في استونيا وليتوانيا " ، مشروع مقرر على النحو التالي:
    28. En la misma sesión, el representante de Belarús informó a la Comisión de las revisiones convenidas durante las consultas oficiosas celebradas sobre el proyecto de resolución. UN ٢٨ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ ممثل بيلاروس اللجنة بالتنقيحات التي تم الاتفاق عليها أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار.
    23. En la misma sesión, el representante del Pakistán informó a la Comisión de las revisiones convenidas durante las consultas oficiosas celebradas acerca del proyecto de resolución. UN ٢٣ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ ممثل باكستان اللجنة بالتنقيحات التي تم الاتفاق عليها أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار.
    Dos de ellos se referían concretamente al Grupo de Trabajo y los otros dos resumían los debates celebrados sobre el tema en el período de sesiones anual de la Comisión de Derechos Humanos. UN وتناول بيانان منها الفريق العامل على وجه الخصوص، بينما أورد البيانان الآخران موجزا للمناقشات التي جرت بشأن الموضوع في الدورة السنوية للجنة حقوق الإنسان.
    17. Señala a la atención del Comité Especial la presente resolución, así como los debates celebrados sobre este tema en su período de sesiones sustantivo de 2014; UN ١٧ - يوجه نظر اللجنة الخاصة إلى هذا القرار وإلى المناقشة التي جرت بشأن الموضوع في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2014؛
    15. Señala a la atención del Comité Especial la presente resolución, así como los debates celebrados sobre este tema en el período de sesiones sustantivo del año 2000 del Consejo Económico y Social; UN 15 - يوجه نظر اللجنة الخاصة إلى هذا القرار وإلى المناقشة التي جرت بشأن هذا الموضوع في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2000؛
    15. Señala a la atención del Comité Especial la presente resolución, así como los debates celebrados sobre este tema en el período de sesiones sustantivo de 2002 del Consejo Económico y Social; UN 15 - يوجه نظر اللجنة الخاصة إلى هذا القرار وإلى المناقشة التي جرت بشأن هذا الموضوع في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2002؛
    15. Señala a la atención del Comité Especial la presente resolución, así como los debates celebrados sobre este tema en el período de sesiones sustantivo de 2003 del Consejo Económico y Social; UN 15 - يوجه نظر اللجنة الخاصة إلى هذا القرار وإلى المناقشة التي جرت بشأن الموضوع في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2003؛
    El Sr. ABDELLATIF (Egipto), Vicepresidente, presenta el proyecto de resolución A/C.2/52/L.59, preparado a partir de las consultas oficiosas celebradas en relación con el proyecto de resolución A/C.2/52/L.13, y recomienda que sea aprobado por consenso. UN ٢٣ - السيد عبد اللطيف )مصر(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/52/L.59، الذي قدم على أساس المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار A/C.2/52/L.13، وأوصى باعتماده بتوافق اﻵراء.
    El Presidente dice que las negociaciones celebradas en relación con los documentos A/C.5/52/L.54 y A/C.5/52/L.55 han puesto de relieve la urgencia de que se revisen los métodos de trabajo de la Comisión. UN ٣٦ - الرئيس: قال إن المفاوضات التي جرت بشأن الوثيقتين A/C.5/52/54 و A/C.5/52/55 قد عززت الحاجة الملحة إلى استعراض أساليب عمل اللجنة.
    Debido a que la reunión combinada empleó un sólo programa, en el presente informe se recogen las deliberaciones celebradas en relación con los temas sustantivos del programa.Debido a que la reunión combinada empleó un sólo programa, en el presente informe se recogen las deliberaciones celebradas en relación con los temas sustantivos del programa. UN 2 - وحيث أن الاجتماع المجمع اتبع جدول أعمال واحد، فإن هذا التقرير يغطي المداولات التي جرت بشأن البنود الأساسية من جدول الأعمال. أولاً - افتتاح الجزء التحضيري من الاجتماع
    La Vicepresidenta de la Comisión, Sra. Astanah Banu (Malasia), informa acerca de las consultas celebradas en relación con el texto. UN وقدمت نائبة رئيس اللجنة، السيدة أستاناه بانو (ماليزيا) تقريرا عن وقائع المشاورات التي جرت بشأن النص.
    M. Informe oral sobre los resultados de las consultas celebradas sobre las relaciones entre la Junta Ejecutiva y la secretaría UN ميم - تقرير شفوي عن نتائج المشاورات التي جرت بشأن العلاقــة بين المجلس التنفيذي واﻷمانة
    M. Informe oral sobre los resultados de las consultas celebradas sobre las relaciones entre la Junta Ejecutiva y la secretaría UN ميم - تقرير شفوي عن نتائج المشاورات التي جرت بشأن العلاقــة بين المجلس التنفيذي واﻷمانة
    El PRESIDENTE dice que las únicas consultas celebradas sobre el proyecto de decisión fueron las que se celebraron en la última sesión oficial dedicada al tema. UN ٣٤ - الرئيس: قال إن المشاورات الوحيدة التي جرت بشأن مشروع المقرر كانت أثناء الجلسة الرسمية اﻷخيرة المعنية بهذا الموضوع.
    28. En la misma sesión, el representante de Jamaica informó a la Comisión de las revisiones convenidas durante las consultas oficiosas celebradas acerca del proyecto de resolución. UN ٢٨ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ ممثل جامايكا اللجنة بالتنقيحات التي تم الاتفاق عليها أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار.
    Las indagaciones realizadas sobre Vahekeni pusieron de manifiesto que es accionista y director de dos empresas que están inscritas y funcionan en Suiza. UN 240 - وكشفت التحريات التي جرت بشأن فاهيكيني أنه صاحب أسهم في شركتين مسجلتين في سويسرا وتعملان فيها وأنه مديرهما.
    77. El Sr. RYSINSKI (Polonia), Vicepresidente, presenta el proyecto de resolución A/C.2/48/L.64, sobre la base de las consultas oficiosas celebradas en torno al proyecto de resolución A/C.2/48/L.31, y recomienda que sea aprobado. UN ٧٧ - السيد ريزينسكي )بولندا(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/48/L.64 الذي قدمه هو بناء على المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار A/C.2/48/L.31، وأوصى باعتماده.
    21. Por último, el Sr. Hayes invita a la CDI a que procure determinar qué principios rectores se han de aplicar en este ámbito y a tener presentes los trabajos realizados sobre este importante tema en el seno de los órganos de carácter más político. UN ٢١ - ودعا السيد هايس لجنة القانون الدولي، في ختام كلمته، إلى الانهماك في تحديد المبادئ التي تحكم الموضوع ومراعاة اﻷعمال التي جرت بشأن هذا الموضوع الهام في محافل ذات طابع سياسي أكبر.
    11. En la segunda sesión, celebrada el 3 de febrero, el Presidente formuló una declaración sobre las consultas oficiosas celebradas respecto del programa básico de trabajo para 1994 y 1995. UN ١١ - وفي الجلسة الثانية، المعقودة في ٣ شباط/فبراير، أدلى الرئيس ببيان عن المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن برنامج العمل اﻷساسي لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    27. El representante del Brasil presentó un resumen de la consulta oficiosa celebrada sobre los artículos 25, 26, 28 y 30. UN 27- قدم ممثل البرازيل ملخصاً للمشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن المواد 25 و26 و28 و30.
    300. El Relator Especial explicó que su tercer informe se presentaba tras el debate celebrado sobre el segundo. UN 300- أوضح المقرر الخاص أن تقريره الثالث انبثق عن المناقشة التي جرت بشأن تقريره الثاني.
    El Sr. Bhattarai (Nepal), Vicepresidente informa sobre las consultas oficiosas mantenidas sobre la financiación de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano. A pesar de los esfuerzos desplegados por muchas delegaciones, las consultas no han dado resultado; ha sido imposible lograr un consenso sobre el proyecto de resolución. UN 19 - السيد بهاتاراي (نيبال)، نائب الرئيس: قال، وهو يقدم تقريرا عن المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، إنه على رغم الجهود التي بذلتها وفود عديدة لم تكن المشاورات مثمرة؛ إذ استحال التوصل إلى توافق آراء بشأن مشروع قرار.
    El Comité ha participado en los debates a que dieron lugar las propuestas del Secretario General y ha contribuido a éstos. UN وشاركت اللجنة وأسهمت في المناقشات التي جرت بشأن مقترحات الأمين العام.
    Habida cuenta de las deliberaciones sumamente constructivas que han tenido lugar sobre el tema en el Comité Especial y en otros foros, la delegación de Rumania espera con vivo interés el informe que se ha pedido al Secretario General sobre esa cuestión. UN وينتظر وفد رومانيا باهتمام كبير التقرير الذي طلب الى اﻷمين العام تقديمه بشأن هذه المسألة، عقب المناقشات البناءة جدا التي جرت بشأن هذا الموضوع في اللجنة الخاصة وفي غيرها من المحافل اﻷخرى.
    Los participantes acogieron complacidos las consultas que se estaban realizando sobre los preparativos para la conferencia, incluidas las consultas dirigidas por Suiza en su calidad de depositario, hicieron hincapié en la necesidad de la mayor participación posible en las consultas. UN ٨ - ورحب المشتركون بالمشاورات التي جرت بشأن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، بما في ذلك تلك التي أجرتها سويسرا بوصفها الدولة الوديعة، وأكدوا على الحاجة إلى أكبر مشاركة ممكنة في تلك المشاورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus