Tal vez fuese el que vimos cuando inspeccionábamos la nave de transporte. ¿Qué...? | Open Subtitles | يمكن ان تكون الطائرة التي رأيناها عندما كنا نتفقّد القوات المحطمة |
Fueron las cosas que vimos y las personas que conocimos en el camino. | Open Subtitles | فالمهم هي الأشياء التي رأيناها والناس الذين التقينا بهم طوال الطريق |
No tengo dudas que esa es la foto, que vimos desde el espacio. | Open Subtitles | ليس لدي ادنى شك أن هذه هي اثار الاقدام التي رأيناها |
Primero que todo, el primer paso que hemos visto del Internet sería que conectaría computadores. | TED | بادئ ذي بدء، المرحلة الأولى التي رأيناها للإنترنت كانت كانت أنها ستربط الحاسبات. |
Todo lo que hemos hecho, lo que hemos visto, todo es por ti. | Open Subtitles | كل الأشياء التي قمنا بها الأشياء التي رأيناها كلها كانت بسببك |
Esas cartas se parecen mucho a los twist que vimos en la primavera árabe. | Open Subtitles | هذه الرسائل اصبحت شديدة الشبه بتغريدات التويتر التي رأيناها خلال الربيع العربي. |
Porque sin duda, no puedo contar una historia mejor que la que vimos anoche. | Open Subtitles | لأني بالتأكيد لن أستطيع حكي حكاية أفضل من التي رأيناها ليلة البارحة. |
Usted será aquella señora vieja loca, la que vimos en la tienda con demasiados elementos en la vía rápida. | Open Subtitles | سوف تكونين تلك السيدة المسنة التي رأيناها في المتجر ومعها الكثير من المواد في الممر السريع |
La clase de historias que vimos en las... noticias, todos los días cuando éramos niñas. | Open Subtitles | نوع من تلك القصص التي رأيناها في الأخبار كل يوم و نحن أطفال |
Algo que vimos en los mensajes de texto todo el tiempo era una que llamamos "La Mentira del Mayordomo". | Open Subtitles | أحد الأشياء التي رأيناها في الرسائل النصية على الدوام كان كذبة نُطلِق عليها كذبة كبير الخدم. |
En el pasado, la gran mayoría de las amenazas que vimos siempre fueron controlados por un operador en alguna parte. | Open Subtitles | في السابق، الغالبية العظمي من التهديدات التي رأيناها كان يتم التحكم بها بواسطة مشغِل في مكان ما |
¿Qué hay de ese volante que vimos en el vestíbulo de su edificio. | Open Subtitles | ماذا عن أن النشرة التي رأيناها في بهو المبنى الخاص بك |
Por nuestros viajes juntos, por todos los lugares que vimos, nunca viví en otro lugar más que Alemania. | Open Subtitles | لجميع رحلاتنا معا لجميع الأماكن التي رأيناها أنا لم أعيش في أي مكان عدا ألمانيا |
Por nuestros viajes juntos, por todos los lugares que vimos, nunca viví en otro lugar más que Alemania. | Open Subtitles | لجميع رحلاتنا معا لجميع الأماكن التي رأيناها أنا لم أعيش في أي مكان ولكن ألمانيا |
La imagen que vimos reflejada en el espejo no fue del gusto de todos, pero esa es la naturaleza de la diplomacia multilateral. | UN | والصورة التي رأيناها تنعكس في المرآة لم تعجب الجميع، ولكن ذلك هو طابع الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
Y llegamos a las inmediaciones del cometa, y estas fueron las primeras fotos que vimos. | TED | ثم اقتربنا من المذنب، وكانت هذه أولى الصور التي رأيناها. |
Echemos un vistazo a la web interconectada que vimos hace unos momentos, y centrémonos en un solo hilo entre Estados Unidos y México. | TED | دعوانا نلقي نظرة علي شبكة الإنترنت المترابطة التي رأيناها قبل لحظات قليلة، ولنركز لعلي واحدة فقط بين الولايات المتحدة والمكسيك. |
De todas las imágenes que hemos visto, es una imagen de los neoyorquinos... siendo evacuados... | Open Subtitles | قال شئ واحد من كل الصور التي رأيناها وهو هدوء مسرح نيويورك الإخلاء |
La tasa de aumento en capacidad de computación que hemos visto en las últimas décadas no muestra signos de disminuir. | Open Subtitles | معدل الزيادة في قدرات الحاسوب .. التي رأيناها في العقود الماضية لا يُظهِر أي علامة على التراجع |
La música que hemos visto antes, las estrellas en la cuadrícula, está muy, muy lejos de ser aleatoria. | TED | هذه الموسيقى التي رأيناها سابقًا، هذه النجوم على الشبكة، بعيدة تمامًا عن العشوائية. |
La pregunta es si, entonces, podemos usar estos secretos para inspirar el diseño de un mejor pie, mejor que el que vemos en la Naturaleza. | TED | السؤال هو، هل نستطيع إستخدام هذه الأسرار، لإلهامنا تصميماً لقدم أفضل، أفضل من التي رأيناها في الطبيعة ؟ |
Mientras hablábamos de esos horrores, para comprender lo que habíamos visto, un infierno de montañas de cadáveres, de gente muriendo, vomitando, de filas interminables frente a las carpas de enfermería... | Open Subtitles | كما تحدثت سابقا عن هذه الفضائع... لنفهم حجم الفضائع التي رأيناها... جبال من الجثث... |
Gracias. KS: Las visualizaciones que acabamos de ver, se estaban dando en tiempo real, ¿verdad? | TED | كيلي: هذه العروض المرئية التي رأيناها هذه كانت تحدث بشكل فوري، أليس كذلك؟ |