"التي عقدتها الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organizadas por las Naciones
        
    • celebradas por las Naciones
        
    • convocadas por las Naciones
        
    • organizados por las Naciones
        
    • anteriores de las Naciones
        
    • pertinentes de las Naciones
        
    • conferencias de las Naciones
        
    • recientes de las Naciones
        
    1995 Seguimiento coordinado por el sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica, social y esferas conexas. UN 1995: المتابعة المنسقة من قبل منظومة الأمم المتحدة لنتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، ولتنفيذ تلك النتائج.
    1995 Seguimiento coordinado por el sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica, social y esferas conexas. UN 1995: المتابعة والتنفيذ المنسقان من قبل منظومة الأمم المتحدة لنتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة.
    Esa conferencia podría aprovechar los resultados conseguidos en las cuatro conferencias importantes celebradas por las Naciones Unidas desde 1993, comenzando con la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en Viena. UN فهذا المؤتمر يمكن أن يستفيد من النتائج التي تحققت في المؤتمرات الرئيسية اﻷربعة التي عقدتها اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٣، بدءا بمؤتمر فيينا العالمي لحقوق الانسان.
    Nos encontramos casi al final de una cadena de conferencias internacionales importantes y de gran magnitud celebradas por las Naciones Unidas desde 1991 en la esfera del desarrollo económico y social. UN إننا نوشك على إكمال سلسلة المؤتمرات الدولية الهامة الكبرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩١ في ميادين التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Estos cambios se han manifestado de forma muy visible en las diversas conferencias convocadas por las Naciones Unidas en la década de 1990. UN وتجلﱠت هذه التغيرات، أكثر ما تجلﱠت، في سلسلة المؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة في التسعينات.
    Observando con beneplácito la mayor incorporación de una perspectiva de género en la labor de las Naciones Unidas, en particular en los resultados de las principales conferencias, los períodos extraordinarios de sesiones, las reuniones en la cumbre y los procesos de seguimiento organizados por las Naciones Unidas, UN وإذ ترحب بزيادة إدماج المنظور الجنساني في عمل الأمم المتحدة، وبخاصة في نتائج المؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وعمليات متابعتها،
    1995 Seguimiento coordinado por el sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica, social y esferas conexas. UN 1995: المتابعة والتنفيذ المنسقان من قبل منظومة الأمم المتحدة لنتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة.
    Entre las reuniones relacionadas con el tema de la cooperación SurSur organizadas por las Naciones Unidas cabe mencionar las siguientes: UN 9 - الاجتماعات ذات الصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب التي عقدتها الأمم المتحدة:
    Durante el período que abarca el presente informe, el Centro participó en las siguientes reuniones organizadas por las Naciones Unidas: UN شارك مركز أوروبا - العالم الثالث في العديد من المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    Funcionarios superiores de la OUA también participaron activamente en las reuniones especiales organizadas por las Naciones Unidas respecto de Burundi y de Somalia. UN 61 - واشترك كبار ممثلي منظمة الوحدة الأفريقية على نحو نشط في الاجتماعات الخاصة التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن بوروندي والصومال.
    Para promover el desarrollo social en el plano internacional es preciso asegurar la aplicación plena de los compromisos asumidos en Copenhague y en las demás grandes conferencias organizadas por las Naciones Unidas. UN 15 - وتابع حديثه قائلا إن تعزيز التنمية الاجتماعية على الصعيد الدولي يتم من خلال تنفيذ تعهدات كوبنهاغن والمؤتمرات الكبرى الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Si bien las innumerables conferencias internacionales celebradas por las Naciones Unidas en los últimos años confirman esta preocupación, queda aún mucho por hacer. UN وعلى الرغم من أن عددا لا يُحصــى مـــن المؤتمرات الدولية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة تبيﱢن أن هذا الاهتمام إنما يقوم على أسس صحيحـة، فإن شيئا كثيرا لا يزال مطلوبا إنجازه.
    Por este motivo, deben aplicarse sin demora las recomendaciones adoptadas en las diversas conferencias celebradas por las Naciones Unidas en los cinco últimos años. UN ولهذا السبب يتعين على الفور تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها المؤتمرات المختلفة التي عقدتها اﻷمم المتحدة خلال السنوات الخمس الماضية.
    La síntesis de los acuerdos concertados en las reuniones de las cumbres y conferencias celebradas por las Naciones Unidas en el decenio de 1990 había servido de base para una resuelta y legítima concepción de la forma que debería revestir la prestación de apoyo a los países por conducto del Marco. UN وسمح توليف الاتفاقــات المتوصل إليها فــي اجتماعات القمة والمؤتمــرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة بتوفير اﻷساس لتصور واضح وصحيح لدعم أقطار البرامج عن طريق إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    La síntesis de los acuerdos concertados en las reuniones de las cumbres y conferencias celebradas por las Naciones Unidas en el decenio de 1990 había servido de base para una resuelta y legítima concepción de la forma que debería revestir la prestación de apoyo a los países por conducto del Marco. UN وسمح توليف الاتفاقات المتوصل إليها في اجتماعات القمة والمؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة بتوفير اﻷساس لرؤية قوية ومشروعة لدعم البلدان المشمولة ببرامج عن طريق إطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Como se ha reconocido en las recientes grandes conferencias convocadas por las Naciones Unidas, el desarrollo de los países en desarrollo necesita un clima económico internacional favorable que incluya mayores corrientes financieras, mejor acceso a los mercados de los países desarrollados y acceso a la tecnología en condiciones no discriminatorias, concesionarias y preferenciales. UN ٦١ - وإن تنمية البلدان النامية تتطلب، كما أقرت بذلك المؤتمرات الرئيسية اﻷخيرة التي عقدتها اﻷمم المتحدة، بيئة اقتصادية دولية مواتية بما فيها تدفقات مالية معززة، وفرصة أفضل للوصول الى اﻷسواق في البلدان المتقدمة النمو وإمكانية الحصول على التكنولوجيا على أساس تساهلي وتفضيلي وغير تمييزي.
    La participación pública en acontecimientos de alcance mundial, en especial las principales conferencias convocadas por las Naciones Unidas en el decenio de 1990, ha cobrado su verdadero significado, ya que decenas de miles de organizaciones de todo el mundo y de todos los niveles, desde el local hasta el mundial, han participado en la función de determinar las prioridades y los problemas y los medios de abordarlos. UN وإن مشاركة الجمهور في المناسبات العالمية، وبخاصة المؤتمرات الكبرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة في التسعينات؛ قد اكتسبت معنى حقيقيا، حيث شارك عشرات اﻵلاف من المنظمات من كافة أنحاء العالم، من الصعيد المحلي إلى الصعيد العالمي، في تحديد اﻷولويات والقضايا وسبل معالجتها.
    El Consejo reitera que la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena es parte integrante del seguimiento coordinado de las grandes conferencias y cumbres convocadas por las Naciones Unidas. UN " يكرر المجلس التأكيد بأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا هو جزء لا يتجزأ من المتابعة المنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة.
    Observando con beneplácito la mayor atención que se presta a las mujeres y las niñas y la mayor incorporación de una perspectiva de género en la labor de las Naciones Unidas, en particular en los resultados de las principales conferencias, los períodos extraordinarios de sesiones, las reuniones en la cumbre y los procesos de seguimiento organizados por las Naciones Unidas, y reafirmando su empeño en seguir avanzando sobre esa base, UN وإذ ترحب بزيادة الاهتمام بالمرأة والطفلة وبإدماج المنظور الجنساني في عمل الأمم المتحدة، وبخاصة في نتائج المؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وعمليات متابعتها، وإذ تؤكد من جديد التزامها بالبناء على التقدم المحرز في هذا المجال،
    Los Ministros señalaron además que, aunque el grupo de temas relacionados con el desarrollo del Documento Final de la Cumbre Mundial no cumplió las expectativas de los países en desarrollo, había elementos positivos que podrían utilizarse como plataforma para promover activamente el cumplimiento de los compromisos contraídos en las grandes conferencias y cumbres anteriores de las Naciones Unidas. UN ولاحظوا أنه في حين أن مجموعة نتائج مؤتمر القمة المتعلقة بالتنمية لم تف بتطلعات البلدان النامية، فقد كانت هناك عناصر إيجابية يمكن استخدامها كمنهاج للعمل بنشاط لتعزيز تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة من قبل.
    Deberíamos tomar bien en cuenta los compromisos de Copenhague, El Cairo, Beijing, Madrid y otras cumbres pertinentes de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن نأخذ في الحسبان بشكل كامل التزامات كوبنهاغن والقاهرة وبيجين ومدريد وغيرها من مؤتمرات القمة ذات الصلة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Resumen de los cursos de capacitación, cursos prácticos y conferencias de las Naciones Unidas celebrados en 2001 UN ملخص الدورات التدريبية وحلقات العمل والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة في عام 2001
    El año próximo realizaremos el examen quinquenal de la Declaración del Milenio y estudiaremos los resultados de las grandes cumbres y conferencias más recientes de las Naciones Unidas. UN وفي العام المقبل، سنجري الاستعراض الذي يتم كل خمس سنوات للإعلان بشأن الألفية، وسنستعرض مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus