Las propuestas formuladas por el Relator Especial en su décimo informe constituyen una base excelente para la labor futura de la CDI sobre el tema. | UN | وتشكل الاقتراحات التي قدمها المقرر الخاص في تقريره العاشر، أساسا ممتازا لعمل اللجنة بشأن الموضوع في المستقبل. |
Recomendaciones formuladas por el Relator Especial durante la reunión con el Comité Especial | UN | التوصيات التي قدمها المقرر الخاص أثناء الاجتماع الذي عقده مع اللجنة الخاصة |
El análisis se efectuó tomando como base las propuestas del Relator Especial que se reproducen en las notas 74 a 79 del informe. | UN | وجرت المناقشة على أساس المقترحات التي قدمها المقرر الخاص، والواردة في الحواشي من ٧٤ الى ٧٩ من التقرير. |
En los informes anteriores del Relator Especial hay detalles sobre esos hechos. | UN | وتتضمن التقارير السابقة التي قدمها المقرر الخاص تفاصيل تتعلق بهذه الحقائق. |
En el informe se indicaban las similitudes entre las posiciones de la Corte y las novedades presentadas en los informes presentados por el Relator Especial. | UN | وأورد التقرير أوجه التقابل بين مواقف المحكمة والتطورات التي ترد في مختلف التقارير التي قدمها المقرر الخاص. |
El Grupo de Trabajo celebró cinco sesiones y terminó el examen y la revisión del proyecto de artículos presentado por el Relator Especial en su tercer informe. | UN | وعقد الفريق العامل خمس جلسات وأنجز استعراض وتنقيح مشاريع المواد التي قدمها المقرر الخاص في تقريره الثالث. |
1. Sobre las recomendaciones formuladas por el Relator Especial en su primer informe | UN | ١- استنتاجات متصلة بالتوصيات التي قدمها المقرر الخاص في تقريره اﻷول |
Todo lo anterior debe ser valorado muy positivamente, e indica un seguimiento de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial en anteriores informes. | UN | وكل هذه التطورات تعتبر إيجابية للغاية، وتدل على استجابة للتوصيات التي قدمها المقرر الخاص في تقاريره السابقة. |
Seguimiento de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial en relación con visitas de investigación realizadas en el pasado | UN | متابعة التوصيات التي قدمها المقرر الخاص بعد زيارات تقصي الحقائق التي أجراها سابقاً |
Las propuestas formuladas por el Relator Especial en el segundo informe se limitan, por ejemplo, a términos como " jurisdicción " , " enjuiciamiento " , " extradición " o " personas bajo su jurisdicción " . | UN | واقتصرت الاقتراحات التي قدمها المقرر الخاص في التقرير الثاني على مصطلحات من قبيل ' ' الولاية القضائية`` أو ' ' المحاكمة`` أو ' ' التسليم`` أو ' ' الأشخاص الخاضعين للولاية القضائية``. |
El país debía aplicar inmediatamente todas las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre el derecho a la educación en relación con las comunidades indígenas. | UN | كما ينبغي لها أن تنفذ فوراً جميع التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم وصلته بالمجتمعات المحلية. |
Al mismo tiempo, el Gobierno no ha puesto en práctica las recomendaciones concretas del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. | UN | وفي الوقت نفسه فشلت الحكومة في تنفيذ التوصيات الملموسة التي قدمها المقرر الخاص المعني بالتعذيب والتابع لﻷمم المتحدة. |
Recomendaciones del Relator Especial en su reunión con el Comité Especial | UN | التوصيات التي قدمها المقرر الخاص أثناء الاجتماع الذي عقده مع اللجنة الخاصة |
En los informes anteriores del Relator Especial se dan detalles. | UN | وتتضمن التقارير السابقة التي قدمها المقرر الخاص تفاصيل تتعلق بهذه الوقائع. |
Insta al Gobierno a poner en práctica las recomendaciones pendientes del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa. | UN | وهو يحث الحكومة على تنفيذ التوصيات القائمة التي قدمها المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني. |
13. A grandes rasgos las conclusiones más importantes que se desprenden de los sucesivos informes presentados por el Relator Especial son las siguientes: | UN | ٣١- وعموما، فإن أهم الاستنتاجات المستخلصة من التقارير المتعاقبة التي قدمها المقرر الخاص هي ما يلي: |
Algunas observaciones se refirieron a varios artículos presentados por el Relator Especial en su tercer informe. | UN | 249 - وأشارت بعض التعليقات إلى مختلف مشاريع المواد التي قدمها المقرر الخاص في تقريره الثالث. |
También tengo entendido que el texto presentado por el Relator concuerda plenamente con ello. | UN | كما أفهم أن الصيغة التي قدمها المقرر تتماشى تماما مع ذلك. |
68. Las propuestas concretas relativas a la parte general del proyecto de código hechas por el Relator Especial sobre la base de las opiniones presentadas por escrito por diversos países parecen acertadas y razonables. | UN | ٨٦ ـ وأضاف أن المقترحات المحددة التي قدمها المقرر الخاص بشأن الجزء العام من مشروع المدونة استنادا إلى الآراء التي قدمها مختلف البلدان كتابة تبدو مقترحات في محلها ومعقولة. |
El orador puede apoyar la reformulación de los proyectos de artículos 1 a 7 presentada por el Relator Especial, incluida la definición de actos unilaterales en el proyecto de artículo 1. | UN | وقال إنه يستطيع تأييد الصياغات الجديدة لمشاريع المواد من 1 إلى 7 التي قدمها المقرر الخاص، بما في ذلك تعريف الأفعال الانفرادية في مشروع المادة 1. |
Ha procedido a un atento y detallado estudio de las recomendaciones presentadas por el Relator Especial tras su estada en China. | UN | وقد شرعت في دراسة دقيقة ومفصلة للتوصيات التي قدمها المقرر الخاص في أعقاب زيارته إلى الصين. |
" 2. Observa que el Gobierno del Iraq ha contestado por escrito a algunas solicitudes de información cursadas por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq " , | UN | " 2 - تلاحظ أن حكومة العراق قد استجابت خطيا لبعض طلبات الحصول على المعلومات التي قدمها المقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان في العراق " ؛ |
Le recomienda igualmente que ponga en práctica las recomendaciones que formuló el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación tras su misión a Guatemala en 2010. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في أعقاب بعثته إلى غواتيمالا في عام 2010. |
137.7 Responder afirmativamente a la solicitud de realizar una visita formulada por la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias (México); | UN | 137-7- الاستجابة لطلبات الزيارة التي قدمها المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه (المكسيك)؛ |
8. [Que] aplicara las recomendaciones que había formulado el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias y arbitrarias y adoptara medidas para desarmar a todos los grupos paramilitares de manera verificable (párrafo 72 b): Reino Unido) | UN | 8- أن تنفذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضـاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وأن تتخذ الخطـوات اللازمة لنزع سلاح كـل الجماعات شبه العسكرية على نحو يمكن التحقـق منه (الفقرة 72(ب): المملكة المتحدة) |
La Comisión decidió aplazar hasta su próximo período de sesiones el examen de los proyectos de artículo revisados que había presentado el Relator Especial (cap. VI). | UN | وقررت اللجنة أن ترجئ إلى دورتها المقبلة النظر في مشاريع المواد المنقحة التي قدمها المقرر الخاص (الفصل السادس). |