"التي لم تقدم تقارير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que no han presentado informes
        
    • que no presentan informes
        
    • que no habían presentado informes
        
    • que no presentaban informes
        
    • que no hayan presentado informes
        
    • que no presentaran informes
        
    • que no habían presentado sus informes
        
    • que no presentaron informes
        
    • que no hubieran presentado informes
        
    • que no han presentado los informes
        
    • que no hayan presentado información
        
    • que no habían presentado el informe
        
    • que no habían presentado ningún informe
        
    • que no presentara informes
        
    • que nunca presentaron informes
        
    Entre los países que no han presentado informes a la Comisión figuran: Andorra, Italia, Liechtenstein y San Marino. UN أما البلدان التي لم تقدم تقارير الى اللجنة فتشمل أندورا، وإيطاليا، وسان مارينو وليختنشتاين.
    El Comité, aunque presume que la mayoría de los Estados que no han presentado informes carecen de la capacidad necesaria, desconoce qué clase de asistencia podrían requerir. UN وتفترض اللجنة أن معظم الدول التي لم تقدم تقارير تفتقر إلى القدرات اللازمة، لكنها لا تعرف نوع المساعدة التي تحتاج إليها.
    3. Información proporcionada respecto de Estados Partes que no presentan informes 46 - 48 21 UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير 46-48 13
    La estrategia común de prestar asistencia a los Estados que no habían presentado informes o que no los habían presentado puntualmente se estaba aplicando conjuntamente. UN ويجري حاليا على نحو مشترك فيما بينها تنفيذ الاستراتيجية المشتركة لمساعدة الدول التي لم تقدم تقارير أو تأخرت في تقديمها.
    Se estudiaron otras soluciones con miras a reducir el número de Estados que no presentaban informes o que lo hacían con gran retraso. UN واستكشفت حلول أخرى بغية تخفيض عدد الدول التي لم تقدم تقارير أو التي قدمت تقارير بعد تأخير كبير.
    La delegación de Hungría alienta también la práctica de algunos órganos, aprobada por los presidentes, consistente en examinar la situación con los Estados partes que no hayan presentado informes desde hace mucho tiempo. UN ومضى قائلا إن الوفد الهنغاري يشجع أيضا ممارسة تتبعها بعض الهيئات وأقرها الرؤساء وتتمثل في بحث الحالة مع الدول اﻷطراف التي لم تقدم تقارير منذ فترة طويلة.
    60 países que no han presentado informes UN البلدان الستون التي لم تقدم تقارير الإبلاغ
    El propósito de estas actividades es promover una cooperación más estrecha, como recomienda el Consejo de Seguridad, con especial atención a los Estados que no han presentado informes o los han presentado con retraso. UN وتهدف هذه الأنشطة إلى توثيق التعاون على النحو الذي أوصى به مجلس الأمن، مع التركيز على الدول التي لم تقدم تقارير أو تلك التي قدمت تقاريرها في وقت متأخر.
    Una lista de las Partes que no han presentado informes anuales; UN ' 2` قائمة بالأطراف التي لم تقدم تقارير سنوية؛
    -ESTADOS que no han presentado informes UN الدول التي لم تقدم تقارير
    3. Información proporcionada respecto de Estados partes que no presentan informes 53 - 55 13 UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير 53-55 16
    3. Información proporcionada respecto de Estados Partes que no presentan informes UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأعضاء التي لم تقدم تقارير
    3. Información proporcionada respecto de Estados Partes que no presentan informes UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير
    Se pueden haber perdido intereses adicionales con respecto a los países y ONG que no habían presentado informes completos de gastos para 1996 y 1997. UN وربما ضاعت فوائد إضافية فيما يتعلق بهذه البلدان والمنظمات غير الحكومية التي لم تقدم تقارير مصروفات كاملة عن عام ١٩٩٦ وعام ١٩٩٧.
    A ese respecto, el Grupo señaló que de los gobiernos que no habían presentado informes en 1998, habiéndolo hecho el año anterior, la mayoría presentó informes nulos. UN وفي ذلك الصدد، لاحظ الفريق أنه بالنسبة للحكومات التي لم تقدم تقارير في عام 1998، ولكنها قدمت تقارير في السنة السابقة، قدم معظمها تقارير تفيد بعدم وجود عمليات نقل.
    También decidió que se pediría a los organismos especializados, a las organizaciones no gubernamentales y a todos los demás órganos interesados que facilitaran información relativa a la situación en cada uno de esos Estados que no presentaban informes. UN وقررت أيضا أن يطلب إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية وجميع الهيئات المعنية اﻷخرى تقديم معلومات تتصل بالحالة في كل دولة من هذه الدول التي لم تقدم تقارير.
    43. Pide a los Estados Partes que no hayan presentado informes iniciales o periódicos de conformidad con el artículo 9 de la Convención que lo hagan; UN 43- تطلب إلى الدول الأطراف التي لم تقدم تقارير أولية أو دورية وفقاً للمادة 9 من الاتفاقية أن تفعل ذلك؛
    También organizó y envió cartas del Presidente designado del Protocolo II Enmendado para recordar a las Altas Partes Contratantes que no habían presentado sus informes nacionales anuales que lo hiciesen. UN وأعدت الوحدة أيضاً ووجهت رسائل من إعداد الرئيس المعين للاجتماع المعني بالبروتوكول الثاني المعدل تذكّر فيها الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم تقارير وطنية سنوية بأن تقوم بذلك.
    Algunos Estados que no presentaron informes con arreglo a lo previsto en la duodécima medida, en particular todos los Estados poseedores de armas nucleares, sí proporcionaron amplia información mediante diversas intervenciones. UN وقامت بعض الدول التي لم تقدم تقارير بموجب الخطوة 12 من أحكام الإبلاغ، بما فيها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتقديم معلومات إضافية عوضا عن ذلك من خلال مداخلات مختلفة.
    Varios Estados celebraron la posibilidad de que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) proporcionara asistencia técnica a los Estados que no hubieran presentado informes. UN وأعربت عدة دول عن ترحيبها بإمكانية تقديم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة التقنية إلى الدول التي لم تقدم تقارير.
    El Comité ha decidido incluir en su informe anual a la Asamblea General una lista de los Estados Partes cuyos informes tienen más de cinco años de atraso, así como una lista de los que no han presentado los informes solicitados por el Comité en virtud de una decisión especial. UN وقررت اللجنة أن تدرج في تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة قائمة بأسماء الدول اﻷطراف المتأخرة في تقديم تقرير ﻷكثر من خمس سنوات، وكذلك أسماء الدول التي لم تقدم تقارير طُلبت بموجب قرار خاص من اللجنة.
    15. Pide a todos los Estados que no hayan presentado información en cumplimiento del párrafo 18 de la resolución 1343 (2001) que comuniquen al Comité en un plazo de 90 días toda disposición que hayan tomado para aplicar las medidas mencionadas en el párrafo 5 supra; UN 15 - يطلب إلى جميع الدول التي لم تقدم تقارير عملا بالفقرة 18 من القرار 1343 (2001) أن تقدم إلى اللجنة، في غضون 90 يوما، تقارير عن أي خطوات تكون قد اتخذتها لتنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه؛
    El Grupo observó que 28 de los 89 gobiernos que habían presentado el informe de 1992 no habían presentado aún el de 1993 y 16 gobiernos que no habían presentado el informe de 1992 habían presentado el de 1993. UN ولاحظ الفريق أن ٢٨ حكومة من الحكومات التسع والثمانين التي قدمت تقارير عن عام ١٩٩٢ لم تقم بذلك بعد بالنسبة لعام ١٩٩٣، وأن ١٦ حكومة من التي لم تقدم تقارير عن عام ١٩٩٢ قد فعلت ذلك بالنسبة لعام ١٩٩٣.
    Tras el séptimo período de sesiones del Comité, la Secretaría inició consultas con nueve Partes que nunca habían presentado informes, 65 Partes que no habían presentado el informe para 2006 y 22 Partes que no habían presentado ningún informe nacional completo en relación con la parte I del cuestionario revisado, de acuerdo con la orientación del Comité. UN 15 - عقب الدورة السابعة للجنة، بدأت الأمانة مشاورات مع تسعة من الأطراف التي لم تقدم أية تقارير و65 من الأطراف التي لم تقدم تقارير لعام 2006، و22 من الأطراف التي لم تقدم تقريراً وطنياً مكتملاً عن الجزء الأول من الاستبيان المنقح حسب توجيه اللجنة.
    El Comité también decidió que, en principio, consideraría cinco informes de los Estados Partes en cada uno de sus futuros períodos de sesiones (dos de los cuales serían normalmente informes iniciales), así como la situación en un Estado que no presentara informes. UN وقررت اللجنة أيضا أن تنظر، من حيث المبدأ، في التقارير المقدمة من خمس من الدول اﻷطراف في كل دورة من دوراتها المقبلة )يكون إثنان من التقارير عادة تقريران أوليان( وكذلك في الحالة في دولة من الدول التي لم تقدم تقارير.
    Había otros Estados Miembros que nunca presentaron informes y sobre los cuales tampoco informaron otros Estados Miembros. UN وثمة أمر يتعلق بذلك هو عدد الدول الأعضاء التي لم تقدم تقارير مطلقا ولم تقدم عنها دول أخرى بيانات قط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus