"التي نظمها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organizado por
        
    • organizadas por
        
    • organizados por
        
    • organizada por
        
    • que organizó
        
    • que había organizado
        
    • celebradas por
        
    • que organizaba
        
    Participó en las reuniones del Consejo de Embajadores Árabes organizado por la delegación permanente de la Liga de los Estados Árabes ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN شارك في اجتماعات مجلس السفراء العرب التي نظمها الوفد الدائم لجامعة الدول العربية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    El orador asistió recientemente al primer seminario de derechos humanos organizado por el Instituto Militar de Derechos Humanos. UN وقال إنه حضر مؤخرا الحلقة الدراسية الأولى لحقوق الإنسان التي نظمها المعهد العسكري المعني بحقوق الإنسان.
    Parece ser un mero participante en las manifestaciones organizadas por la sección suiza de la Asamblea Democrática del Sur. UN ويبدو أنه لم يكن سوى مجرد مشارك في المظاهرات التي نظمها الفرع السويسري للتجمع الديمقراطي الجنوبي.
    Parece ser un mero participante en las manifestaciones organizadas por la sección suiza de la Asamblea Democrática del Sur. UN ويبدو أنه لم يكن سوى مجرد مشارك في المظاهرات التي نظمها الفرع السويسري للتجمع الديمقراطي الجنوبي.
    Mi país se encuentra entre los que se han beneficiado de los cursos organizados por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وكانت بلادي من بين البلدان المستفيدة من الدورات التدريبية التي نظمها البرنامج.
    Los cursos de capacitación, cursos prácticos y conferencias organizados por el Programa en 1992 se describen en detalle en los párrafos 23 a 41, páginas 9 a 14, de mi informe actual. UN كما يرد وصف كامل للدورات التدريبية وحلقات العمل والمؤتمرات التي نظمها البرنامج في ١٩٩٢ في الفقرات ٢٣ إلى ٤١، على الصفحات ١١ إلى ١٨ من تقريري الحالي.
    La educación cívica organizada por la OPI es un comienzo propicio, puesto que abre las mentes de la gente e informa a las mujeres acerca de sus derechos. UN وتمثل التربية الوطنية التي نظمها مكتب تعزيز المساواة بداية طيبة لأنها تفتح عقول الناس وتُنير المرأة بحقوقها.
    Participó en el taller sobre la estructura, la redacción y la adopción de resoluciones de las Naciones Unidas organizado por el UNITAR, Nueva York UN 1999 شارك في حلقة العمل المعنية بهياكل قرارات الأمم المتحدة وإعداد مشاريعها واعتمادها، التي نظمها اليونيتار، نيويورك؛
    Participó en el taller sobre el proceso presupuestario de las Naciones Unidas organizado por el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR), Nueva York UN شارك في حلقة العمل المعنية بعملية الميزنة في الأمم المتحدة، التي نظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، نيويورك
    Participó en el taller sobre la estructura, la redacción y la adopción de resoluciones de las Naciones Unidas organizado por el UNITAR, Nueva York UN شارك في حلقة العمل المعنية بهياكل قرارات الأمم المتحدة وإعداد مشاريعها واعتمادها، التي نظمها اليونيتار، نيويورك
    Entre las demás publicaciones del CEDE figuraban una recopilación de materiales básicos para el curso de verano organizado por el Centro, así como el Boletín del CEDE, que contenía información sobre los acontecimientos actuales relacionados con el derecho espacial. UN وتشمل منشورات أخرى للمركز اﻷوروبي لقانون الفضاء تجميعا للمواد اﻷساسية الخاصة بدورة الدراسة الصيفية التي نظمها المركز وكذلك الرسالة اﻹخبارية للمركز اﻷوروبي لقانون الفضاء التي تتضمن معلومات عن التطورات الجارية المتصلة بقانون الفضاء.
    Participación en el Seminario Internacional sobre la propiedad industrial organizado por la Sección Internacional de la Escuela Nacional de la Magistratura de París UN - شارك في الندوة الدولية المعنية بالملكية الصناعية، التي نظمها القسم الدولي التابع للمدرسة الوطنية للقضاء في باريس.
    Además, los expertos que participaron en las reuniones técnicas y en la reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos organizadas por la UNCTAD presentaron un gran número de documentos técnicos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك عدد كبير من الدراسات التقنية التي قدمها الخبراء المشاركون في حلقات العمل وفي اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي التي نظمها اﻷونكتاد.
    A este respecto, se ha reconocido ampliamente la utilidad de las reuniones regionales organizadas por el Centro. UN وفي هذا الصدد فإن فائدة الاجتماعات اﻹقليمية التي نظمها المركز قد اعترف بها على نطاق واسع.
    Entre las distintas actividades organizadas por los centros de información de las Naciones Unidas de Harare y Praga se contaron mesas redondas y foros de debate. UN وتعدد عقد مناقشات اﻷفرقة والمحافل التي نظمها مركزا اﻹعلام التابعين لﻷمم المتحدة في هراري وبراغ.
    Innocent Chukwuma no había sido amenazado ni molestado en ningún momento y había incluso asistido a recepciones organizadas por la delegación de Nigeria. UN فلم يتعرض إينوسنت تشوكووما لتهديد أو مضايقات بل حضر حفلات الاستقبال التي نظمها الوفد النيجيري.
    Este fue invitado a todas las reuniones y cursos de capacitación organizados por la oficina del Centro de Derechos Humanos en Bujumbura. UN وقد دعي هذا اﻷخير إلى جميع الاجتماعات والمحاضرات التدريبية التي نظمها مكتب مركز حقوق اﻹنسان في بوجمبورا.
    En resumen, en los cinco últimos años más de 10.000 personas se han beneficiado de los diversos programas de capacitación organizados por el programa. UN وإجمالا استفاد، خلال السنوات الخمس الماضية، أكثر من ٠٠٠ ١٠ فرد من البرامج التدريبية المختلفة التي نظمها البرنامج.
    Informes de los seminarios sobre dimensiones humanas organizados por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos: UN تقارير الحلقات الدراسية التي نظمها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان والتي تتناول البعد الإنساني:
    La organización participó en la campaña de promoción organizada por la Coalición Jordana para la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN شارك الاتحاد في حملات الدعوة التي نظمها الائتلاف الأردني من أجل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas para la región del Caribe ha participado en los esfuerzos para reducir el uso de papel, especialmente durante las actividades que organizó para promover el Año Internacional de los Bosques junto a algunas ONG. UN وما فتئ مركز الأمم المتحدة للإعلام لمنطقة البحر الكاريبي يشارك في الجهود المبذولة للحد من استخدام الورق، بما في ذلك في أثناء الأنشطة التي نظمها للترويج للسنة الدولية للغابات، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    Muchas de las reuniones que había organizado la UNCTAD habían sido muy útiles, y era de celebrar el mayor apoyo que se estaba prestando a las organizaciones regionales africanas. UN وأضاف أن اجتماعات عديدة من الاجتماعات التي نظمها اﻷونكتاد كانت قيمة، ورحب بالدعم المتزايد المقدم للمنظمات الاقليمية في أفريقيا.
    Se destaca la mayor transparencia en las reuniones celebradas por el Consejo en este período. UN ومن الملاحظ تماما أن الاجتماعات التي نظمها المجلس خلال تلك الفترة تتسم بقدر أكبر من الشفافية.
    Durante el período al que se refiere el informe, el Centro siguió manteniendo una estrecha interacción con el Consejo para la Seguridad y la Cooperación en Asia y el Pacífico invitando a sus miembros a participar en las reuniones que organizaba. UN 14 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز التفاعل الوثيق مع مجلس التعاون الأمني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بدعوة الأعضاء للمشاركة في الاجتماعات التي نظمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus