"التي نفذت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • realizadas
        
    • aplicadas
        
    • llevadas a cabo
        
    • que han aplicado
        
    • ejecutados
        
    • que se han aplicado
        
    • realizados
        
    • emprendidas
        
    • llevados a cabo
        
    • realizada
        
    • aplicados
        
    • realizado
        
    • que se habían aplicado
        
    • ejecutadas
        
    • desarrolladas
        
    A continuación se resumen las principales actividades realizadas en 2008. A. Labor normativa UN وفيما يلي موجز عن الأنشطة الرئيسية التي نفذت في عام 2008.
    Entre las actividades realizadas para los pequeños Estados insulares en desarrollo se incluyen cursos prácticos y seminarios sobre desarrollo institucional, capacitación en informática y planificación de los recursos humanos. UN وتشمل اﻷنشطة التي نفذت لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية حلقات عمل وحلقات دراسية تناولت التنمية التنظيمية والتدريب القائم على الحاسوب والتخطيط في مجال القوى العاملة.
    Los resultados obtenidos, sin embargo, no han sido uniformemente positivos, y cabe esperar que se consoliden las reformas ya aplicadas. UN واستدرك فقال إن النتائج قد تفاوتت، وأعرب عن أنه يتطلع إلى تعزيز الإصلاحات التي نفذت من قبل.
    Además, no se ha realizado un estudio sobre las intervenciones llevadas a cabo. UN وعلاوة على ذلك، لم تجر أي دراسة عن التدخلات التي نفذت.
    Nuevos Estados que han aplicado disposiciones de la Ley Modelo: Jordania, México, Nueva Zelandia, Pakistán, Tailandia y Venezuela. UN الولايات القضائية الجديدة التي نفذت أحكاما من القانون النموذجي: الأردن وباكستان وتايلند وفنـزويلا والمكسيك ونيوزيلندا.
    Las experiencias acumuladas gracias a los programas piloto ejecutados durante la primera parte del plan de mediano plazo han contribuido a definir mejor los objetivos del subprograma 1, a saber: UN وقد ساعدت الخبرات المستفادة من البرامج النموذجية التي نفذت في أثناء الجزء اﻷول من فترة الخطة المتوسطة اﻷجل في زيادة تحديد أهداف البرنامج الفرعي ١ وهي:
    Recomendaciones formuladas anteriormente que se han aplicado parcialmente o no se han aplicado UN الآجال الزمنية للتوصيات السابقة التي نفذت جزئيا أو لم تنفذ إطلاقا
    Los datos sobre las actividades relacionadas con el embargo realizadas hasta la fecha son las siguientes: UN وفيما يلي البيانات الاحصائية عن أنشطة الحظر التي نفذت حتى هذا التاريخ:
    INFORME DE LA PRESIDENTA SOBRE LAS ACTIVIDADES realizadas ENTRE LOS PERÍODOS DE SESIONES 14º Y 15º DEL COMITÉ UN تقرير الرئيسة عن اﻷنشطة التي نفذت بين الدورتين الرابعة عشرة والخامسة عشرة للجنة
    A continuación figuran resúmenes de las actividades realizadas en el marco del mandato del Programa en 1996, las previstas para ejecución en 1997 y las propuestas para 1998. UN ويرد فيما يلي ملخص للأنشطة التي نفذت في إطار ولاية البرنامج في عام 1996، والأنشطة المقرر تنفيذها في عام 1997، والأنشطة المقترحة لعام 1998.
    Las recomendaciones que aún no han sido aplicadas o que se han aplicado parcialmente se incluyen en el cuerpo del presente informe. UN وترد في التقرير الرئيسي التوصيات التي لم تنفذ بعد أو التي نفذت جزئيا.
    No obstante, las medidas aplicadas hasta la fecha son muy limitadas e insuficientes. UN بيد أن التدابير التي نفذت حتى اﻵن محدودة جدا وغير كافية لما هو مطلوب.
    Hasta ahora, los efectos de las actividades de conservación llevadas a cabo son evidentes, pero es demasiado pronto para determinar los resultados que se obtendrán a largo plazo. UN ولا تزال آثار أعمال الحفظ التي نفذت واضحة للعيان حتى اﻵن، وإن كان من السابق ﻷوانه معرفة ما ستكون عليه النتائج في اﻷمد البعيد.
    En el presente informe se brinda una sinopsis de las actividades intergubernamentales y otras actividades complementarias llevadas a cabo en 1999. UN ويقدم هذا التقرير عرضا عاما لﻷنشطة الحكومية الدولية وغيرها من أنشطة المتابعة التي نفذت خلال عام ١٩٩٩.
    La lista de Estados Miembros que han aplicado el SCN 2008 figura en el anexo IV del presente informe. UN وتَرِدُ في المرفق الرابع لهذا التقرير قائمة الدول الأعضاء التي نفذت نظام الحسابات القومية لعام 2008.
    Encomiando a los Estados que han aplicado con éxito soluciones duraderas, UN وإذ تشيد بالدول التي نفذت بنجاح حلولا دائمة،
    De 1992 a 1993, el número de proyectos ejecutados a nivel nacional pasó de 6 a 13. UN وقد وصل عدد المشاريع التي نفذت على الصعيد الوطني بين عام ١٩٩٢ وعام ١٩٩٣ من ٦ مشاريع الى ١٣ مشروعا.
    De las recomendaciones que se han aplicado parcialmente o no se han aplicado, por lo menos el 20% se habían formulado hacía dos años o incluso antes. UN أما بالنسبة إلى التوصيات التي نفذت جزئيا أو التي لم تنفذ، فقد مضى على 20 في المائة منها على الأقل عامان أو أكثر.
    Los proyectos realizados en el contexto del Programa Nacional para Promover la Integración de la Mujer en el Desarrollo pueden resumirse como sigue: UN ويمكن على النحو التالي إيجاز المشاريع التي نفذت في إطار البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية:
    Se debe dar ahora una oportunidad a la ONUDI para que, en un marco de estabilidad, se consoliden las reformas emprendidas. UN وينبغي أن تعطى الفرص اﻵن لليونيدو ، داخل اطار من الاستقرار لضم الاصلاحات التي نفذت حتى اﻵن .
    Una delegación había presentado ya información a la Secretaría sobre proyectos llevados a cabo durante los últimos tres años. UN وذكر أن أحد الوفود زود اﻷمانة بمعلومات عن المشاريع التي نفذت خلال السنوات الثلاث الماضية.
    En esas ocasiones examinan la labor realizada durante el año anterior y planifican actividades futuras para apoyar el programa. UN وتُستعرض في هذه المناسبات الأعمال التي نفذت خلال العام الأسبق ويخطَّط للأنشطة المستقبلية في دعم البرنامج.
    En el informe se señalan también los planes de acción aplicados para poner término a las violaciones así como las respuestas programáticas para la protección de los niños. UN ويبرز التقرير أيضا خطط العمل والاستجابات البرنامجية التي نفذت لوقف الانتهاكات وتعزيز حماية الأطفال.
    Los miembros del Consejo también encomiaron a las partes por los aspectos del Acuerdo General de Paz que se habían aplicado hasta la fecha. UN وأثنى أعضاء المجلس أيضاً على الأطراف في اتفاق السلام الشامل لما فعلوه فيما يتعلق بجوانب الاتفاق التي نفذت حتى الآن.
    Ordenes de expulsión ejecutadas UN أوامر اﻹبعاد التي نفذت ٢٥٦ ٧٧٥ ٣٣٧ ٦٧٨ ٠٥٨
    Se adjunta al presente documento una lista completa de las actividades desarrolladas en el marco del proyecto. UN وترد في التذييل قائمة كاملة بالأنشطة التي نفذت في إطار هذا المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus