"التي وردت من الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recibidas de los Estados
        
    • recibida de los Estados
        
    • recibidos de los Estados
        
    • recibidos de países
        
    • presentada por Estados
        
    • que se han recibido de los Estados
        
    También se tuvieron en cuenta otras notas y observaciones adicionales recibidas de los Estados Miembros. UN ووضعت في الاعتبار أيضا المذكرات والتعليقات الإضافية الأخرى التي وردت من الدول الأعضاء.
    En el presente informe se ofrece un análisis de las respuestas recibidas de los Estados. UN ويحتوي هذا التقرير على تحليل للردود التي وردت من الدول.
    5. A continuación se resumen las respuestas recibidas de los Estados Partes, así como la opinión del Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio. UN وتُوجز أدناه الردود التي وردت من الدول الأطراف وكذا رأي المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    El presente informe se presenta en cumplimiento de ese pedido y sobre la base de la información recibida de los Estados Miembros. UN والتقرير الحالي مقدم عملا بذلك الطلب وعلى أساس المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء.
    La nota también contiene una lista de informes recibidos de los Estados partes aún no examinados por el Comité. UN كما تضمنت المذكرة قائمة بالتقارير التي وردت من الدول الأطراف لكن لم تنظر فيها اللجنة بعد.
    En consecuencia, en las cuentas del Fondo se consignaron de tal manera los pagarés recibidos de países miembros. UN ومن ثم، فإن السندات اﻹذنية التي وردت من الدول اﻷعضاء قد أدرجت في حسابات الصندوق.
    Adjuntó a esa carta un análisis y reseña de las respuestas recibidas de los Estados Partes. UN وأُرفق بالرسالة تحليل وعرض عام للردود التي وردت من الدول الأطراف.
    Las observaciones recibidas de los Estados Miembros, las instituciones académicas y otras organizaciones han sido positivas. UN وكانت الملاحظات التي وردت من الدول الأعضاء والأكاديميات وسائر المنظمات إيجابية.
    En la realización del examen la Comisión contó con la asistencia de las observaciones y las sugerencias recibidas de los Estados y las organizaciones internacionales. UN ولقد استفادت اللجنة في إجراء الدراسة من التعليقات والاقتراحات التي وردت من الدول والمنظمات الدولية.
    A continuación figura un resumen de las respuestas recibidas de los Estados. UN وفيما يلي ملخص للردود التي وردت من الدول.
    Las respuestas recibidas de los Estados Miembros constituyeron la base del informe presentado al grupo de expertos. UN وشكَّلت الردود التي وردت من الدول الأعضاء أساساً للتقرير المقدَّم إلى فريق الخبراء.
    Dicho informe contenía las respuestas recibidas de los Estados Miembros a la invitación de la Asamblea General de que crearan grupos nacionales para que vigilasen y evaluasen los avances científicos y tecnológicos. UN وتضمن هذا التقرير الردود التي وردت من الدول اﻷعضاء استجابة لطلب الجمعية العامة إنشاء أفرقة على المستوى الوطني لرصد التطورات العلمية والتكنولوجية وتقييمها.
    También ha pedido a la ONUMOZ que presente las propuestas pertinentes en respuesta a la resolución y que formule observaciones sobre las diversas sugerencias recibidas de los Estados Miembros. UN وقال إن اﻷمانة العامة طلبت أيضا الى عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق أن تقدم مقترحات مناسبة استجابة للقرار وأن تعلق على مختلف الاقتراحات التي وردت من الدول اﻷعضاء.
    Comunicaciones recibidas de los Estados partes entre el 1º de agosto de 1996 y el 1º de agosto UN الرسائل التي وردت من الدول اﻷطراف خلال الفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ إلى ١ آب/ أغسطس ١٩٩٧
    En el presente informe se resume la información recibida de los Estados Miembros y otros agentes. UN ويرد في هذا التقرير موجز للمعلومات التي وردت من الدول الأعضاء والأطراف الأخرى.
    INFORMACION recibida de los Estados UN المعلومات التي وردت من الدول اﻷرجنتين
    La Secretaría ha preparado el presente documento sobre la base de la información recibida de los Estados Miembros hasta el 24 de noviembre de 2000. UN وقد أعدت الأمانة هذه الوثيقة بناء على المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء حتى 24 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000.
    La nota contiene, asimismo, una lista de los informes recibidos de los Estados partes que aún no han sido examinados por el Comité. UN وتتضمن المذكرة أيضا قائمة بالتقارير التي وردت من الدول الأطراف ولكن لم تنظر فيها اللجنة بعد.
    Los fondos recibidos de los Estados miembros para el período que se examina han hecho posible la realización del programa de actividades. UN فالأموال التي وردت من الدول الأعضاء للفترة قيد الاستعراض مكّنت المعهد من تنفيذ أنشطة البرنامج.
    En consecuencia, en las cuentas del Fondo se consignaron de tal manera los pagarés recibidos de países miembros. UN ومن ثم، فإن السندات اﻹذنية التي وردت من الدول اﻷعضاء قد أدرجت في حسابات الصندوق.
    En el presente informe figura información presentada por Estados Miembros sobre sus gastos militares en el último ejercicio económico respecto del cual se dispone de datos. UN يتضمن هذا التقرير المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء بشأن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات.
    El presente informe se articula en torno a las muchas respuestas a los cuestionarios que se han recibido de los Estados, las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales, y en torno al diálogo con esas entidades. UN ويتمحور هذا التقرير حول الردود العديدة على الاستبيانات، التي وردت من الدول والمؤسسات الوطنية المدافعة عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، وحول الحوار مع هذه الكيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus