"التي يتم جمعها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reunida
        
    • reunidos
        
    • recogidas
        
    • recaudados
        
    • recopilada
        
    • recopilados
        
    • recogidos
        
    • obtenidos
        
    • obtenida
        
    • recabada
        
    • reunidas
        
    • recogida
        
    • collected
        
    • compilados
        
    La información reunida a ese respecto se difundirá a través de Internet, publicaciones y conferencias. UN وستُنشر المعلومات التي يتم جمعها على هذا النحو من خلال موقع في الشبكة العالمية وبواسطة المنشورات والبيانات اﻹعلامية.
    Los datos reunidos se emplean con fines de gestión a diferentes niveles. UN وتُستخدم البيانات التي يتم جمعها لأغراض تنظيمية على مستويات مختلفة.
    Todas las informaciones recogidas se analizan y se incorporan en un informe detallado con recomendaciones sobre actividades de asistencia técnica concebidas para destinatarios específicos. UN ثم تحلل كل المعلومات التي يتم جمعها وتدمج في تقرير مفصل يتضمن توصيات بأنشطة محددة اﻷهداف للمساعدة التقنية.
    El costo de esta estructura institucional se sufraga gracias al aumento de los ingresos recaudados por concepto de actividades mineras. UN ويجري دعم اﻹطار المؤسسي من خلال اﻹيرادات الزائدة التي يتم جمعها من أنشطة التعدين.
    La información recopilada se podría aplicar en la formulación de políticas y planes de ordenación. UN استخدام المعلومات التي يتم جمعها لوضع سياسات وخطط إدارة.
    9. Utilizar los datos estadísticos recopilados para seleccionar las políticas estatales que han de adoptarse como medidas de acción afirmativa. UN 9- استخدام البيانات الإحصائية التي يتم جمعها لإعطاء أولوية لتنفيذ السياسات العامة بوصفها أشكالاً من العمل الإيجابي.
    Los participantes señalaron que ese tipo de cursos prácticos sería esencial para velar por que fueran comparables los datos recogidos por los distintos programas. UN ولاحظ المشاركون أن حلقات العمل هذه ستكون ضرورية لضمان أن تكون البيانات التي يتم جمعها من مختلف البرامج قابلة للمقارنة.
    Los organismos internacionales deberían esforzarse por coordinar mejor las solicitudes de datos que presentan a los países, evitar la duplicación en esas solicitudes y compartir los datos obtenidos. UN وينبغي أن تبذل الوكالات الدولية جهودا لزيادة التنسيق فيما بينها بالنسبة للبيانات التي تطلبها من البلدان، وتجنب ازدواج الطلبات، وتقاسم البيانات التي يتم جمعها.
    Belarús respondió al cuestionario de la secretaria sobre el tema y espera con interés el análisis de la información reunida. UN وذكر أن حكومته قد ردت على استبيان اﻷمانة في هذا الموضوع وتتطلع إلى تحليل المعلومات التي يتم جمعها.
    • Evaluación de la información reunida por las inspecciones de vigilancia. UN ● تقييم المعلومات التي يتم جمعها في إطار عمليات التفتيش.
    Sin embargo, es de cometido de la Administración asimilar la información reunida en el seminario y utilizarla para efectuar mejoras. UN غير أن الإدارة هي المسؤولة عن أخذ المعلومات التي يتم جمعها في حلقات العمل واستخدامها لأغراض إدخال التحسينات اللازمة.
    Los materiales reunidos en las investigaciones especiales también mantienen carácter confidencial y no pueden ser utilizados como prueba ante los tribunales. UN وتبقى المواد التي يتم جمعها في التحقيقات الخاصة سرية بدورها ولا يجوز استخدامها قرينة في إجراءات دعاوى المحاكم.
    Sin embargo, este período de referencia no tiene que ser necesariamente idéntico para todos los datos reunidos. UN ولكنه ليس من الضروري أن تكون الفترة الزمنية المرجعية واحدة بالنسبة لجميع البيانات التي يتم جمعها.
    No exime de la necesidad de elaborar métodos apropiados para la reunión de datos o de analizar adecuadamente los datos reunidos. UN وهو لا يغفل الحاجة إلى استحداث طرق مناسبة لجمع البيانات أو إلى تحليل البيانات التي يتم جمعها تحليلاً صحيحاً.
    Después de las elecciones legislativas habrá que proseguir activamente el programa de desarme, y recomendaría que la mayor parte de las armas y las municiones recogidas se destruyeran bajo la supervisión de las Naciones Unidas. UN وسوف يتعين مواصلة برنامج نزع السلاح بنشاط بعد انتهاء الانتخابات التشريعية، وأود أن أوصي بأن يتم في النهاية تدمير معظم اﻷسلحة والذخائر التي يتم جمعها وذلك تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    Asimismo se harían cargo de las armas recogidas entre las tropas de la UNITA en los acantonamientos y las transportarían posteriormente a los depósitos regionales para su entrega a las Naciones Unidas, que se harían cargo de su custodia. UN وسيقومون أيضا بحراسة اﻷسلحة التي يتم جمعها من قوات اليونيتا في مناطق اﻹيواء، ونقلها فيما بعد إلى مخازن اقليمية لوضعها تحت حراسة اﻷمم المتحدة.
    La Ministra agregó que el programa del UNICEF en el Brasil era bastante atípico, ya que el organismo era responsable de los fondos recaudados localmente. UN وقالت إن برنامج اليونيسيف في البرازيل برنامج غير عادي من بعض النواحي، حيث تتولى اليونيسيف مسؤولية الأموال التي يتم جمعها محلياً.
    55. Las Naciones Unidas, a través de su labor metodológica y asistencia técnica, contribuye a este intento del FMI de mejorar la información recopilada y puesta a disposición del público y de los mercados financieros. UN ٥٥ - وتقوم اﻷمم المتحدة، من خلال عملها المنهجي ومساعداتها التقنية، بتكملة جهود الصندوق لتحسين البيانات التي يتم جمعها وإتاحتها إلى الجمهور وإلى اﻷسواق المالية.
    Los datos recopilados también tendrán que desglosarse por edad, sexo y niveles geográficos. UN كما أن البيانات التي يتم جمعها ينبغي تفصيلها بحسب العمر، ونوع الجنس، والمستويات الجغرافية.
    Los datos y la información recogidos y depositados seguirán siendo propiedad de los gobiernos de los pequeños Estados insulares en desarrollo en esas regiones. UN وستحتفظ حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية في كل منطقة بملكية البيانات والمعلومات التي يتم جمعها وإيداعها.
    Se prestará especial atención al aumento de las posibilidades de acceso y a una mayor comparabilidad internacional de los datos obtenidos; UN وسيولى اهتمام خاص لتحسين قدرة الوصول إلى البيانات التي يتم جمعها وقابلية مقارنتها دوليا؛
    La información obtenida de los distritos se asocia a un Sistema Mundial de Determinación de la Posición o una base de datos de un sistema de información geográfica en que figuren las coordenadas geográficas de cada centro de salud. UN وتوصل المعلومات التي يتم جمعها من المقاطعات بقاعدة بيانات نظام عالمي لتحديد المواقع أو نظام للمعلومات الجغرافية تتضمن الإحداثيات الجغرافية الخاصة بكل مرفق صحي.
    La información recabada debería compartirse con regularidad con miras a mejorar los programas existentes o inspirar nuevos programas. UN وينبغي أن يتم بصفة دورية تقاسم المعلومات التي يتم جمعها بغية تحسين البرمجة وزيادة الإلهام بشأنها.
    La sentencia se basará exclusivamente en pruebas reunidas con arreglo a lo establecido por ley. UN ولا يجوز أن يستند الحكم إلا على الأدلة التي يتم جمعها بطريقة قانونية.
    La información recogida en el plano internacional puede ser transmitida a través de dicha red, traducida y adaptada a las condiciones locales. UN فمن الممكن للمعلومات التي يتم جمعها على الصعيد الدولي أن تنقل من خلال الشبكة وأن تُترجم وتطوع للظروف المحلية.
    collected data should include the type of research being funded: UN ينبغي أن تشمل البيانات التي يتم جمعها نوع الأبحاث الجاري تمويلها:
    Una vez terminada la primera etapa, se elaborará el proyecto para la puesta en práctica de la desmovilización oficial sobre la base de los datos compilados. UN وعند الانتهاء من هذه المرحلة اﻷولى، سوف يوضع مشروع لتنفيذ التسريح الرسمي على أساس البيانات التي يتم جمعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus