"التي يزيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de más
        
    • con más
        
    • con un
        
    • mayores
        
    • por encima
        
    • que tienen
        
    • que superan
        
    • que tengan más
        
    • que exceda
        
    • es superior
        
    Los créditos se calculan a la tasa estándar de 500 dólares mensuales por vehículo aplicable a los vehículos de más de un año de edad. UN ورصد الاعتماد بالمعدل العادي البالغ ٥٠٠ دولار للشهر للمركبة الواحدة، المطبق على المركبات التي يزيد سنها عن عام واحد.
    Aplicable a vehículos nuevos de hasta un año y vehículos de más de un año, respectivamente. UN بالنسبـة للمركبــات الجديدة التي لا يزيد عمرها عن عام واحد والمركبات التي يزيد عمرها عن عام، على التوالي.
    Para vehículos de más de un año de uso. UN بالنسبة إلى المركبات التي يزيد عمرها على سنة. المركبات العسكرية
    GRÁFICOS QUE REFLEJAN LA EVOLUCIÓN DE LAS DESAPARICIONES EN LOS PAISES con más DE 100 CASOS TRANSMITIDOS UN أشكال تبين تطور حالات الاختفاء في البلدان التي يزيد عدد الحالات
    La parte iraquí proporcionó detalles sobre los vuelos de ensayo anteriores realizados con misiles balísticos con un alcance superior a los 150 kilómetros. UN وقدم الجانب العراقي أيضا بيانات تفصيلية عن اختبارات الطيران السابقة للقذائف التسيارية التي يزيد مداها عن ١٥٠ كيلومترا.
    No se permite investigación alguna con embriones mayores de 14 días. UN فلا يسمح لأي بحث على الأجنة التي يزيد عمرها عن 14 يوماً.
    Se permitía a las autoridades de poblaciones de más de 40.000 habitantes decidir los lugares en los que se prohibirían las reuniones y protestas. UN ومنحت هذه المسودة سلطات المدن التي يزيد عدد سكانها عن ٠٠٠ ٠٤ نسمة حق تحديد اﻷماكن التي تحظر فيها التجمعات والاحتجاجات.
    La Misión de Observadores Diplomáticos en Kosovo ha tenido un puesto de avanzada o ha realizado patrullas periódicas en esas aldeas, que tienen en total una población de más de 10.000 personas. UN وكان للبعثة موقع متقدم أو أنها كانت تقوم بدوريات منتظمة في تلك القرى التي يزيد مجموع سكانها مجتمعة عن ٠٠٠ ٠١ نسمة.
    Aplicable a vehículos nuevos de hasta un año de antigüedad y vehículos de más de un año de antigüedad, respectivamente. UN للمركبــات الجديــدة التي يزيد عمرهــا علــى سنة وللمركبات اﻷقدم من سنة واحدة على التوالي.
    En la región de Africa al sur del Sáhara más de la mitad de las mujeres de más de 25 años son analfabetas. UN وأكثر من نصف النساء التي يزيد سنهن عن ٢٥ عاما في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى أميات.
    Las fotografías tendrán que tener poder de resolución para organismos de más de 2 centímetros, como dimensión más pequeña. UN وينبغي أن تساعد الصور في توضيح شكل الكائنات التي يزيد حجمها عن سنتيمترين بأصغر اﻷبعاد.
    • Todos los misiles balísticos con un alcance de más de 150 km; UN ● جميع القذائف التسيارية التي يزيد مداها عن ١٥٠ كيلومترا؛
    Las imágenes tendrán una resolución suficiente como para identificar organismos de más de 2 centímetros en su dimensión más pequeña. UN ويجب أن تكون حدة وضوح الصور الفوتوغرافية كافية للتعرف على الكائنات التي يزيد حجمها على سنتيمترين بأصغر أبعادها.
    Animales lo suficientemente grandes (de más de 2 cm de longitud) como para distinguirse en las fotografías y que está previsto que sirvan de taxón fundamental (véase " taxonomía " ) para evaluar las repercusiones ambientales de las actividades de explotación minera a grandes profundidades. UN الكائنات الحيوانية الضخمة هي الحيوانات التي يزيد طولها على 2 سم.
    Además, se había instalado un sistema de control por satélite de las actividades de pesca a bordo de las embarcaciones de más de 24 metros de eslora. UN وعلاوة على ذلك، تم تجهيز السفن التي يزيد طولها على 24 مترا بنظام لمراقبة أنشطة صيد الأسماك بواسطة السواتل.
    Los municipios con más de 20.000 habitantes, por sí mismos o asociados, deberán llevar a cabo, en todo caso, la prestación de servicios sociales. UN وعلى البلديات التي يزيد عدد سكانها عن 000 20 نسمة القيام بتقديم الخدمات الاجتماعية، في جميع الأحوال.
    En Australia y Arabia Saudita, países con más de 10 millones de habitantes, los migrantes constituyen por lo menos una quinta parte de la población. UN وفي أستراليا والمملكة العربية السعودية والبلدان التي يزيد عدد سكانها على عشرة ملايين نسمة يشكل المهاجرون خُمس عدد السكان على الأقل.
    * Número de proyectos con más de cinco donantes 20 UN :: عدد المشاريع المتعددة المانحين التي يزيد عدد المانحين فيها عن الخمسة 20
    Toda la artillería y morteros con un calibre superior a 80 mm; UN جميع أنواع المدفعية ومدافع الهاون التي يزيد عيارها على ٨٠ ملليمترا؛
    Las mujeres mayores de 65 años son citadas para una exploración si sus dos exámenes anteriores daban lugar a dudas o si nunca se habían realizado una exploración. UN وتدعى المرأة التي يزيد سنها عن 65 سنة للفحص في حالة عدم وضوح الفحصين السابقين أو في حالة عدم الفحص قط.
    El país cuenta con más de 14.000 hospitales generales por encima del nivel de distrito con departamentos de ginecología y pediatría. UN وفي المستشفيات العامة بالصين، التي يزيد عددها على ٠٠٠ ١٤ مستشفى، ويفوق مستواها المستوى القطري، أقسام لمعالجة أمراض النساء واﻷطفال.
    Las subcontrataciones se conciertan normalmente con las microempresas más grandes, las que tienen más de tres trabajadores. UN ويمنح التعاقد من الباطن، عادة، للمشاريع الصغرى اﻷكبر حجما، أي تلك التي يزيد عدد عمالها عن الثلاثة.
    55. En el caso de las empresas que superan determinadas dimensiones, las fuentes de capital externo y capital de riesgo tienen una importancia crítica. UN ٥٥ - وتعتبر المصادر الخارجية لرأس المال المقدم على شكل أسهم وحصص، أساسية للشركات التي يزيد حجمها عن حد معين.
    El trabajo se está realizando en colaboración con la Red de Investigaciones Urbanas de la Comunidad Europea, el Instituto Internacional de Estadística, la Unión Internacional de Autoridades Locales y la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas e incluye la recopilación de estadísticas sobre grandes ciudades, es decir todas las que tengan más de 100.000 habitantes. UN ويجري تنفيذ هذا العمل بالتعاون مع شبكة البحوث الحضرية في الجماعة اﻷوروبية، والمعهد الاحصائي الدولي والاتحاد الدولي للسلطات المحلية والشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ويتضمن جمع احصائات عن المدن الكبرى أي جميع المدن التي يزيد عدد سكانها عن ٠٠٠ ١٠٠ نسمة.
    a) A los efectos del presente Reglamento, se entenderá por " exceso de equipaje " la parte del equipaje que exceda de la franquicia de equipaje acompañado que conceden las compañías de transporte. UN )أ( ﻷغراض هذه القواعد، يقصد بتعبير " اﻷمتعة الزائدة " اﻷمتعة التي يزيد وزنها عن اﻷمتعة المصحوبة المسموح بحملها دون دفع رسوم إضافية لشركات النقل.
    De hecho, Namibia tiene el nivel más alto de malnutrición de los países cuyo ingreso per cápita es superior a los 1.000 dólares. UN وفي الواقــع يوجــد في ناميبيا أعلى مستوى لسوء التغذية بين بلدان العالم التي يزيد فيها دخل الفرد على ١ ٠٠٠ دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus