El número cada vez mayor de mandatos sobre países concretos establecidos por el Consejo de Derechos Humanos es motivo de especial preocupación. | UN | 25 - وأضاف قائلا إن ازدياد عدد الولايات القُطرِية التي ينشئها مجلس حقوق الإنسان الخاصة مثير للقلق بوجه خاص. |
El titular prestaría servicios sustantivos a los órganos subsidiarios establecidos por el Consejo de Seguridad y, en particular, a los comités de sanciones, y administraría los servicios de secretaría conexos; | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة الخدمات الفنية لﻷجهزة الفرعية التي ينشئها مجلس اﻷمن، ولا سيما للجان الجزاءات، وسيدير خدمات اﻷمانة المتصلة بذلك؛ |
El titular prestaría servicios sustantivos a los órganos subsidiarios establecidos por el Consejo de Seguridad y, en particular, a los comités de sanciones, y administraría los servicios de secretaría conexos; | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة الخدمات الفنية لﻷجهزة الفرعية التي ينشئها مجلس اﻷمن، ولا سيما للجان الجزاءات، وسيدير خدمات اﻷمانة المتصلة بذلك؛ |
En este ámbito también es preciso hacer reformas para atender a la naturaleza cambiante de las tareas asignadas a las operaciones establecidas por el Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا السياق، يلزم أن ندخل إصلاحات أيضا لمعالجة الطبيعة المتغيرة للمهام الموكولة الى عمليات السلام التي ينشئها مجلس اﻷمن. |
En la actualidad se recurre mucho más frecuentemente que en el pasado al Secretario General para que interponga sus buenos oficios en una gama cada vez más amplia de situaciones a fin de resolver controversias, para que dirija un número creciente de operaciones de mantenimiento de la paz establecidas por el Consejo de Seguridad y para que cumpla actividades de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz en interés de la paz. | UN | واﻵن يطلب من اﻷمين العام، وهذا أمر كان من النادر حدوثه فيما سبق، بذل مساعيه الحميدة في طائفة متعاظمة من الحالات، بغية تسوية المنازعات وتوجيه عدد متزايد من عمليات حفظ السلم التي ينشئها مجلس اﻷمن وممارسة دبلوماسيته الوقائية وصنع السلم لما فيه مصلحة السلم. |
En los mandatos de las operaciones establecidas por el Consejo de Seguridad deberían definirse claramente las disposiciones que rigen el recurso al uso de la fuerza en legítima defensa. | UN | ٤٨ - واسترسل قائلا إنه ينبغي تعريف اﻷحكام التي تنظم اللجوء إلى القوة للدفاع الشرعي بوضوح في ولايات العمليات التي ينشئها مجلس اﻷمن. |
Los grupos de vigilancia y grupos de expertos creados por el Consejo de Seguridad para supervisar la aplicación de esas medidas informan a menudo sobre el incumplimiento por los Estados Miembros debido a la insuficiencia de legislación y de mecanismos para su aplicación o limitaciones en la capacidad técnica. | UN | وكثيرا ما تفيد أفرقة الرصد وأفرقة الخبراء التي ينشئها مجلس الأمن لرصد تنفيذ تلك التدابير بأن الدول الأعضاء لا تمتثل لقرارات الحظر بسبب عدم كفاية النصوص التشريعية، أو عدم وجود قدرة على الإنفاذ، أو محدودية الطاقة التقنية. |
– En quinto lugar, la delegación patrocinadora consideraba que debía ampliarse la participación de los miembros en los comités establecidos por el Consejo de Seguridad en virtud del artículo 28 de su reglamento provisional. | UN | - خامسا، رأى الوفد المقدم للاقتراح أنه يجب توسيع نطاق العضوية في اللجان التي ينشئها مجلس اﻷمن بموجب المادة ٢٨ من نظامه الداخلي المؤقت. |
Hace alrededor de diez años que se viene pidiendo la reforma del actual sistema ad hoc, y cabe esperar que la Comisión se decida finalmente a abordar el problema. A nadie se le escapan las dificultades, especialmente de índole financiera, con que se enfrenta la Secretaría para cumplir todos los mandatos establecidos por el Consejo de Seguridad. | UN | وذكرت أنه قد ظهرت على مدى عشر سنوات تقريبا دعوات تنادي بإصلاح النظام الحالي الذي يخدم أغراضا خاصة وأعربت عن أملها في أن تقوم اللجنة أخيرا بمواجهة هذه المسألة، مضيفة أن الجميع مدركون للصعوبات، ولا سيما الصعوبات المالية، التي تواجهها الأمانة العامة في النهوض بجميع الولايات التي ينشئها مجلس الأمن. |
Tenemos el más profundo respeto por los órganos establecidos por el Consejo de Seguridad, pero deseamos cuestionar la inevitable tendenciosidad contra Rwanda que se pone de manifiesto en este informe en particular, que fue compilado y redactado en Harare por un miembro del Grupo originario de Zimbabwe, con la asistencia de hermanos namibianos y angoleños integrantes del Grupo, y que se refiere a Angola. | UN | إننا نحترم الهيئات التي ينشئها مجلس الأمن احتراما كبيرا، غير أننا نتساءل عن التحيز الواضح ضد رواندا في هذا التقرير بالذات، الذي جُمع وحُرر في هراري بقلم عضو في الفريق من زمبابوي، وساعده في ذلك عضوان في الفريق من إخواننا أحدهما من ناميبيا والآخر من أنغولا، علما بأن التقرير هو عن أنغولا. |
Supervisar en qué grado los mecanismos judiciales y cuasijudiciales establecidos por el Consejo de Seguridad como parte de los acuerdos para la solución de conflictos interpretan y utilizan el marco jurídico internacional aplicable a los conflictos armados y sus secuelas teniendo en cuenta las diferencias entre los sexos, en forma coherente y sistemática. | UN | رصد مدى تفسير الآليات القضائية أو شبه القضائية التي ينشئها مجلس الأمن كجزء من ترتيبات تسوية الصراع للإطار القانوني الدولي ذي الصلة بالصراع المسلح وما بعده وتطبيقه بطريقة تراعي الفوارق بين الجنسين وتكون متسقة ومنهجية. |
c) Se propone el establecimiento de un nuevo puesto de categoría P-5 en la Subdivisión de Servicios de Secretaría para los Organos Subsidiarios del Consejo de Seguridad para prestar servicios adecuados a los diversos comités de sanciones establecidos por el Consejo de Seguridad. | UN | )ج( يقترح إضافة وظيفة برتبة ف-٥ لفرع خدمات اﻷمانة لﻷجهزة الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن لكفالة تقديم خدمات اﻷمانة الكافية لمختلف لجان الجزاءات التي ينشئها مجلس اﻷمن. |
c) Se propone el establecimiento de un nuevo puesto de categoría P-5 en la Subdivisión de Servicios de Secretaría para los Organos Subsidiarios del Consejo de Seguridad para prestar servicios adecuados a los diversos comités de sanciones establecidos por el Consejo de Seguridad. | UN | )ج( يقترح إضافة وظيفة برتبة ف-٥ لفرع خدمات اﻷمانة لﻷجهزة الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن لكفالة تقديم خدمات اﻷمانة الكافية لمختلف لجان الجزاءات التي ينشئها مجلس اﻷمن. |
6.24 La orientación principal de este subprograma seguirá consistiendo en los aspectos jurídicos de las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades políticas de la Organización, con inclusión de los órganos subsidiarios establecidos por el Consejo de Seguridad, las misiones de buenos oficios del Secretario General y las cuestiones relacionadas con el Capítulo VII de la Carta. | UN | ٦-٢٤ سيظل التوجه اﻷساسي لهذا البرنامج الفرعي منصبا على الجوانب القانونية لعمليات حفظ السلام واﻷنشطة السياسية التي تضطلع بها المنظمة، بما في ذلك اﻷجهزة الفرعية التي ينشئها مجلس اﻷمن وبعثات المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام والمسائل المتعلقة بالفصل السابع من الميثاق. |
6.24 La orientación principal de este subprograma seguirá consistiendo en los aspectos jurídicos de las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades políticas de la Organización, con inclusión de los órganos subsidiarios establecidos por el Consejo de Seguridad, las misiones de buenos oficios del Secretario General y las cuestiones relacionadas con el Capítulo VII de la Carta. | UN | ٦-٢٤ سيظل التوجه اﻷساسي لهذا البرنامج الفرعي منصبا على الجوانب القانونية لعمليات حفظ السلام واﻷنشطة السياسية التي تضطلع بها المنظمة، بما في ذلك اﻷجهزة الفرعية التي ينشئها مجلس اﻷمن وبعثات المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام والمسائل المتعلقة بالفصل السابع من الميثاق. |
g) La integración de componentes de derechos humanos en el mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz establecidas por el Consejo de Seguridad; | UN | " (ز) إدماج عناصر خاصة بحقوق الإنسان في ولاية عمليات حفظ السلام التي ينشئها مجلس الأمن؛ |
d) La integración de los aspectos relativos a los derechos humanos en las misiones de las Naciones Unidas, en particular en las misiones de mantenimiento de la paz establecidas por el Consejo de Seguridad; | UN | " (د) إدماج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة وبخاصة بعثات حفظ السلام التي ينشئها مجلس الأمن؛ |
Debido a la naturaleza delicada de sus funciones, las comisiones de investigación y las misiones de determinación de los hechos establecidas por el Consejo de Derechos Humanos se deben financiar con cargo al presupuesto ordinario, como se señala en el párrafo 31 del anexo de la resolución 65/281 de la Asamblea General. | UN | ونظرا لحساسية وظائف لجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق التي ينشئها مجلس حقوق الإنسان، ينبغي تمويل هذه اللجان والبعثات في إطار الميزانية العادية، كما جاء في الفقرة 31 من مرفق قرار الجمعية العامة 65/281. |
c) Párrafo 2.3: En la segunda oración, añádase la palabra " autorizadas " después de la palabra " operaciones " , y suprímanse las palabras " establecidas por el Consejo de Seguridad o por la Asamblea General " ; | UN | )ج( الفقرة ٢-٣: في الجملة الثانية، تضاف كلمة " المقررة " بعد عبارة " حفظ السلام " ، وتحذف عبارة " التي ينشئها مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة " ؛ |
Las comisiones de investigación establecidas por el Consejo de Derechos Humanos hacen contribuciones fundamentales mediante la presentación de información independiente y fáctica en que basar la acción internacional y para exigir cuentas en los casos en que se produzcan violaciones graves de los derechos humanos. | UN | 75 - تقدم لجان التحقيق التي ينشئها مجلس حقوق الإنسان إسهامات بالغة الأهمية عن طريق توفير سرد واقعي مستقل للأحداث يسترشد به في العمل الدولي ويفيد في المحاسبة في الحالات التي تقع فيها انتهاكات لحقوق الإنسان. |
b) Otras actividades sustantivas (presupuesto ordinario y recursos extrapresupuestarios): material técnico: aproximadamente 1.500 estados financieros para el presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz, los fondos fiduciarios, las actividades de cooperación técnica, las actividades que producen ingresos, las operaciones establecidas por el Consejo de Seguridad y otros fondos para fines especiales; | UN | (ب) أنشطة فنية أخرى (الميزانية العادية والـــموارد الخارجة عن الميزانية): الموارد التقنية: نحو 500 1 بيان مالي يتعلق بالميزانية العادية، وعمليات حفظ السلام، والصناديق الاستئمانية، وأنشطة التعاون التقني، والأنشطة المدرة للإيرادات، والعمليات التي ينشئها مجلس الأمن والأموال الأخرى المخصصة لأغراض خاصة؛ |
Algunas delegaciones reconocieron la importancia indudable del derecho que la Carta confería a los Estados afectados de consultar al Consejo de Seguridad acerca de la solución de los problemas derivados de la aplicación de sanciones, por conducto de comités creados por el Consejo de Seguridad y otros medios que éste determine. | UN | ١٦ - وسلم بعض الوفود باﻷهمية التي لا يرقى إليها الشك والتي يتسم بها الحق المخول بموجب الميثاق للدول المتضررة في استشارة مجلس اﻷمن بغية إيجاد حل للمشاكل الناتجة عن تطبيق الجزاءات، من خلال اللجان التي ينشئها مجلس اﻷمن أو غيرها من الوسائل التي يحددها. |