Pero con Nick, usó un golpe en la cabeza para reducirle, así que este sudes quiere que sus víctimas estén vivas cuando las ahoga. | Open Subtitles | لكن مع نيك ضربه عبى رأسه لكي يشل حركته اذن هذا الجاني يريد من ضحاياه ان يكونوا احياء عندما يغرقهم |
El sudes o sujeto desconocido al que estamos buscando es un varón blanco de entre veinte y veinticinco años. | Open Subtitles | الجاني او المشتبه به المجهول الذي نبحث عنه هو ذكر ابيض في اواسط الى اواخر العشرينات |
Sin embargo, si el autor no empezó a cometer un delito, la provisión o reunión de fondos no es punible con arreglo al Código Penal. | UN | ولكن إذا لم يكن الجاني الرئيسي قد شرع في ارتكاب جريمة، فلا يعاقب على توفير الأموال أو جمعها بموجب قانون العقوبات. |
Si el su-des tiene alrededor de 60 años tiene que ser bastante fuerte para llevarla tan lejos sin que se resista. | Open Subtitles | ان كان عمر الجاني قريبا من 60 لا بد انه قوي كفاية ليحملها لفترة طويلة بدون ان تقاوم |
Esos datos se desglosan por nacionalidad del autor y tipo de delito, pero no por raza o ascendencia, debido a las restricciones legales vigentes. | UN | وتصنف هذه البيانات بحسب جنسية الجاني ونوع الجريمة، وليس بحسب العرق أو الأصل وذلك بسبب القيود القانونية التي تمنع ذلك. |
Asimismo, se consideró a su hijo culpable en varios documentos de la investigación. | UN | فقد أُشير إلى ابنها على أنه الجاني في الوثائق المتعلقة بالتحقيق. |
Ahora bien, puede redundar en interés del delincuente abonar por lo menos una modesta cantidad a título de resarcimiento. | UN | بيد أنه قد يكون في مصلحة الجاني أن يدفع على اﻷقل مبلغا بسيطا على سبيل التعويض. |
A menudo la labor de rehabilitación se concentra en el infractor más que en la víctima. | UN | وفي الكثير والكثير من اﻷحيان، تركز الجهود الرامية إلى التأهيل على الجاني بدلا من الطفل المجني عليه. |
El sudes acechó a Monica, así supo de la llave bajo el felpudo. | Open Subtitles | الجاني تعقب مونيكا لذا فهو يعرف عن المفتاح الاحتياطي تحت الحصيرة |
Probablemente intentaron defenderse, y fue de la única manera en que nuestro sudes pudo mantenerlos en el suelo. | Open Subtitles | غالبا كانوا يحاولون الدفاع عن انفسهم و هذه كانت طريقة الجاني الوحيدة ليخضعهم على الارض |
Lo que significa que el sudes mayor es probablemente el compañero dominante. | Open Subtitles | مما يعني ان الجاني الأكبر عمرا هو غالبا الأكثر سيطرة |
Así ocurre especialmente cuando el autor y la víctima de la violación se conocen. | UN | وهذه بصفة خاصة هي الحالة التي يكون الجاني والضحية على معرفة مسبقة. |
Una vez que el tribunal dicta la orden, el autor del acto de violencia debe acatar la orden y todas las condiciones en ella impuestas. | UN | فإذا منحت المحكمة هذا الحق، يجب على الجاني الذي ارتكب العنف ضد الضحية أن يمتثل للأمر أو لأي شروط مقترنة به. |
Aún así, parece que Abby es nuestra mayor oportunidad de hallar al su-des. | Open Subtitles | رغم ذلك يبدو ان آبي هو فرصتنا المثلى في ايجاد الجاني |
Nuestro su-des pasa el puesto de control a 140 kph y es perseguido por el oficial Jason Kessinger. | Open Subtitles | اذن الجاني ينطلق عابرا نقطة التفتيش بسرعة 90 ميلا بالساعة و يلاحقه الشرطي جيسون كيسينجر |
La aplicación de este principio puede ser un estímulo fundamental para lograr la justicia y la reconciliación en el país de origen del autor. | UN | ومن شأن ممارسة هذا المبدأ أن يكون محفزِّا ضروريا على العدالة والمصالحة في البلد الأصلي التابع لها الجاني. |
En esos casos no se aportan pruebas, y los cargos se basan simplemente en la confesión del culpable. | UN | ولا تُقدَّم أي أدلة في هذه الحالات، بل وتستند التهم بصورة بحتة إلى اعتراف الجاني. |
El carácter peligroso de la condición del delincuente se comprueba periódicamente, y se toma una decisión basada en el reconocimiento por un médico especializado. | UN | وتخضع خطورة حالة الجاني لمراجعات دورية ويتخذ القرار بناء على فحص طبي متخصص. |
A menudo la labor de rehabilitación se concentra en el infractor más que en la víctima. | UN | وفي الكثير والكثير من اﻷحيان، تركز الجهود الرامية إلى التأهيل على الجاني بدلا من الطفل المجنى عليه. |
Ahora bien, pueden plantearse problemas si la información acerca del demandado es utilizada subsiguientemente por la víctima para denunciar públicamente al delincuente. | UN | ومع ذلك يمكن أن تظهر مشاكل اذا أعطيت معلومات عن المتهم تستخدم فيما بعد من جانب المجني عليه لاتهام الجاني علنا. |
La falta de medidas especiales para el niño testigo pueden exponerlo a la represalia del infractor. | UN | وعدم وجود تدابير خاصة تحمي الشاهد الطفل قد يعرض الطفل أو الطفلة إلى انتقام الجاني. |
La condición de extranjero es, de acuerdo a la normativa internacional vigente, un factor indispensable para la calificación de un delincuente como mercenario. | UN | ووفقا لﻷحكام الدولية المتعلقة بهذه المسألة، فإن الجنسية اﻷجنبية هي شرط لا بد منه لتصنيف الجاني بأنه مرتزق. |
En mi país decimos que " es bueno encontrar y perseguir al autor, pero es mejor resolver el problema que éste ha provocado " . | UN | وكما نقول في بلدي، من الحسن أن تعثر على الجاني وتقدمه للعدالة، ولكن أفضل من ذلك أن تحل المشكلة التي سببها. |
v) cuando el agresor sepa que padece de SIDA; | UN | `٥` إذا كان الجاني على علم بإصابته بمرض اﻹيدز؛ |
No se considerará delito penal si no hay una importante diferencia de madurez psicológica y física entre el perpetrador y el niño. | UN | وتحديداً، لا تكون هناك جريمة عندما لا توجد اختلافات لها شأنها بين الجاني والطفل من ناحية ونضجهما العقلي والبدني. |
lnvitaré a unos chicos con sus autos de lujo, y el sospechoso actuará. | Open Subtitles | سادعو بعض الفتية مع سياراتهم الباهظة مما سيدفع الجاني للقيام بحركته |
Con la información disponible actualmente no se puede identificar a los presuntos autores. | UN | ولا يمكن في الوقت الراهن التعرف على الجاني المفترض استنادا الى المعلومات المتوفرة. |