Curso Práctico Naciones Unidas/Perú/Agencia Espacial Europea/ Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/ Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre las aplicaciones integradas de las tecnologías espaciales al servicio del desarrollo sostenible de las regiones montañosas de los países andinos | UN | التعريف بمفهوم استخدام التطبيقات الفضائية من أجل تعزيز تنمية المناطق الجبلية من البلدان الآندية. |
Curso práctico de las Naciones Unidas y el Ecuador sobre tecnología espacial en beneficio del desarrollo sostenible en las regiones montañosas de los países andinos | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وإكوادور حول تسخير تكنولوجيا الفضاء من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية من بلدان الأنديز |
También se siente preocupado por la situación de los niños de diversos grupos minoritarios, en particular los que habitan en las regiones montañosas del país. | UN | كما أنها تشعر بالقلق إزاء حالة اﻷطفال المنتمين إلى شتى اﻷقليات، ولا سيما أولئك الذين يقطنون المناطق الجبلية من البلد. |
Para una buena ordenación de los recursos hídricos es preciso mejorar los conocimientos en la gestión de los acuíferos de montaña. | UN | تعتبر المعرفة المحسنة وإدارة الطبقات الصخرية المائية الجبلية من مستلزمات الإدارة الجيدة للموارد المائية. |
14. En los siglos XII-XIII, bajo el reinado de los monarcas albaneses aparece en la parte montañosa de Karabaj el principado de Jachen. | UN | 14- وشهد القرنان الثاني عشر والثالث عشر هيمنة إمارة " خاشن " في المناطق الجبلية من كاراباخ، التي حكمها ملوك ألبانيون. |
Una comparación de las imágenes de satélite de estos sitios tomadas entre 1990 y 2003 también ofrece una imagen exacta de los efectos en los entornos de montaña de la deforestación, la caza furtiva y la llegada de refugiados. | UN | كما ساهمت مقارنة بين الصور الساتلية المأخوذة للمواقع بين عامي 1990 و 2003 في تقديم صورة دقيقة للأثر الناجم على البيئة الجبلية من اجتثاث الأحراج والصيد غير المشروع ووصول اللاجئين. |
Se usan para misiones de reconocimiento y para la rotación y reabastecimiento de las tropas en regiones montañosas de la ex República Yugoslava de Macedonia en que se han establecido puestos de observación. | UN | وتستخدمان في مهام الاستطلاع وفي تناوب القوات وامدادها في المناطق الجبلية من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة حيث أنشئت نقاط مراقبة. |
8. Aproximadamente a fines de marzo, en las regiones montañosas de la zona de operaciones cayó una nevada mucho más copiosa que lo habitual. | UN | ٨ - وقرب نهاية آذار/مارس حدث تساقط شديد للثلوج في المناطق الجبلية من منطقة العمليات. |
:: Descripciones de grupos especialmente vulnerables en zonas montañosas de Viet Nam y Guatemala, habitadas en gran medida por grupos indígenas. | UN | :: صور موجزة عن فئات ضعيفة بوجه خاص في المناطق الجبلية من فييت نام وغواتيمالا التي يقطن مُعظمها جماعات من السكان الأصليين. |
La Carta tiene como fin describir, proteger y potenciar los productos agroalimentarios de calidad de la montaña y favorecer así el desarrollo sostenible de las regiones montañosas de Europa. | UN | ويهدف هذا الميثاق إلى تحديد مواصفات المنتجات الغذائية الجبلية الجيدة وحمايتها والترويج لها، ليساهم بذلك في التنمية المستدامة للمناطق الجبلية من أوروبا. |
En 2007, el Programa siguió prestando asistencia técnica sobre la utilización de tecnología espacial rentable para mejorar la deficiente infraestructura de comunicaciones en zonas montañosas de Nepal. | UN | وواصل البرنامج في عام 2007 تقديم المشورة التقنية بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء الفعّالة من حيث التكلفة المتاحة في تحسين البنية التحتية الضعيفة للاتصالات في المناطق الجبلية من نيبال. |
Para que pueda mejorar la ordenación del desarrollo de las zonas montañosas del país es preciso que: | UN | وبهدف تحسين الحكم في المناطق الجبلية من البلاد، يتعين التصدي للمهام التالية: |
Con miras a crear las bases futuras del desarrollo sostenible de las zonas montañosas del país y a preparar y celebrar el Año Internacional de las Montañas en la República Kirguisa, dispongo lo siguiente: | UN | إرساء لأسس التنمية المستدامة للمناطق الجبلية من البلاد في المستقبل، وتحضيرا للسنة الدولية للجبال وإقامتها في جمهورية قيرغيزستان، قررنا ما هو آت: |
La Alianza procura mejorar las condiciones de vida en las zonas montañosas mediante el desarrollo de la capacidad y el intercambio de experiencias entre sus miembros y en el seno de las redes de comunidades de las regiones montañosas del mundo entero. | UN | ويهدف التحالف إلى تحسين سبل العيش في المناطق الجبلية من خلال تنمية القدرات وتبادل الخبرات فيما بين أعضائه وضمن شبكات المجتمع في المناطق الجبلية في جميع أنحاء العالم. |
Habría que atender a la financiación de los aspectos pertinentes de los programas de desarrollo de las zonas de montaña por conducto del FMAM o de algún otro mecanismo financiero. | UN | وينبغي زيادة التفكير في إمكانية تمويل الجوانب ذات الصلة من برامج تنمية المناطق الجبلية من قبل المرفق أو غيره من اﻵليات المالية. |
Además, se reconoce cada vez más la importancia de las zonas de montaña para la conservación de la diversidad biológica, las posibilidades de desarrollo económico y la protección de los intereses de las zonas situadas aguas abajo. | UN | كما أن هناك إقرارا متزايدا بأهمية المناطق الجبلية من حيث حفظ التنوع البيولوجي واﻹمكانيات الاقتصادية وحماية المصالح في المناطق السفلى. |
Los representantes del Ministerio de Energía Atómica, respaldados por la parte abjasia, insistieron en que se construyera un nuevo almacenamiento de materiales nucleares en la región montañosa de Abjasia y expresaron su voluntad de destinar 6 millones de dólares de los Estados Unidos para tal fin. | UN | وشدد ممثلو وزارة الطاقة النووية، بتأييد من الجانب الأبخازي، على ضرورة بناء منشآت جديدة لتخزين المواد النووية في المنطقة الجبلية من أبخازيا وأبدوا استعدادهم لتخصيص مبلغ 6 ملايين دولار لهذا الغرض. |
La población armenia, que hace dos siglos se desplazó a la zona montañosa de Karabaj, son también ciudadanos de Azerbaiyán, y como tales siempre han gozado de los mismos derechos que el resto de la población del país. | UN | والسكان الأرمن، الذين استوطنوا المنطقة الجبلية من كاراباخ منذ قرنين، هم مواطنو أذربيجان، وقد تمتعوا دوما بحقوقهم على قدم المساواة مع جميع السكان. |
En agosto de 2006, representantes de aldeas de montaña de Armenia, Azerbaiyán, la Federación de Rusia y Georgia se reunieron en la aldea de montaña de Chiora (Georgia) y establecieron una red transfronteriza de aldeas de montaña del Cáucaso. | UN | وفي آب/أغسطس 2006، اجتمع ممثلو القرى الجبلية من الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا وجورجيا في قرية تشيورا الجبلية في جورجيا، حيث أنشأوا شبكة عابرة للحدود للقرى الجبلية في منطقة القوقاز. |
La gente que subsiste gracias a las actividades de caza en los bosques y en las zonas escarpadas se ve cada vez más marginada en muchas partes del mundo. | UN | كما يعاني الأشخاص الذين يعيشون من ممارسة أنشطة الصيد في الغابات والمناطق الجبلية من تهميش متزايد في كثير من بقاع العالم. |
20. En muchas partes del mundo, las personas que subsisten cazando en los bosques y en las zonas montañosas se ven cada vez más marginadas. | UN | 20- كما يعاني الأشخاص الذين يعيشون على القنص في الغابات والمناطق الجبلية من تهميش متزايد في كثير من بقاع العالم. |
431. El Gobierno construyó también la carretera de la capital a Cobán, en la región montañosa del centronorte de la República. | UN | ١٣٤- وبنت الحكومة أيضا اﻷوتوستراد إلى كوبان في المنطقة الجبلية من الوسط الشمالي للجمهورية. |
La principal rama de la economía nacional de los territorios montañosos de la provincia es la agricultura -- ganadería, labranza y apicultura. | UN | ويتمثل النشاط الاقتصادي الرئيسي لسكان المناطق الجبلية من المحافظة في الزراعة: تربية الماشية وفلاحة الأرض وتربية النحل. |