"الجدي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seria
        
    • seriamente
        
    • serio
        
    • Capricornio
        
    • grave
        
    • con seriedad
        
    • serias
        
    • gravedad
        
    • serios
        
    • firme
        
    • atentamente
        
    • la cabra
        
    • Capricorn
        
    • seriedad con
        
    • madreselva
        
    Lo que se requiere y por lo que todos nos esforzamos es el cumplimiento de los compromisos, una negociación seria y un tiempo bien empleado. UN ومن ثم فــإن المطلوب، وما يجب أن نسعى إليه جميعا، هو ضمــان التنفيذ والتفاوض الجدي وعدم إضاعة الوقت أو سوء استغلاله.
    Se dijo además que los indicadores merecían ser objeto de seria consideración. UN وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن المؤشرات تضمن البحث الجدي.
    Los dirigentes de los distintos bandos buscan la mejor oferta sin dar muestras de voluntad de participar seriamente en ningún proceso político. UN ويسعى قادة الأطراف المتحاربة للحصول على أكبر المكاسب ولا يبدون أي رغبة في الاستثمار الجدي في أي عملية سياسية.
    Las misiones internacionales que han visitado el Líbano han podido observar el serio empeño del Gobierno en ese sentido. UN إن البعثات الدولية التي زارت لبنان قد لاحظت الطابع الجدي للجهود التي تبذل في هذا الاتجاه.
    El Trópico de Capricornio pasa casi exactamente sobre la parte media de su territorio. UN ويعبر مدار الجدي البلد في منتصفه تقريباً.
    A cinco años de los atentados que conmovieron a esta ciudad y al mundo, queremos condenar con firmeza la grave amenaza del terrorismo global. UN وبعد خمس سنوات من الهجمات التي صدمت تلك المدينة والعالم، نريد أن ندين وبشدة التهديد الجدي الذي يشكله الإرهاب العالمي.
    Es evidente que ha llegado la hora de que este foro, dedicado al desarme, reflexione con seriedad y circunspección. UN ومن الواضح أنه بالنسبة لهذه الهيئة المكرسة لنزع السلاح حان الوقت لشيء من التأمل الجدي والمتروي.
    Se dijo además que los indicadores merecían ser objeto de seria consideración. UN وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن المؤشرات تضمن البحث الجدي.
    El fomento de las exportaciones de productos básicos de los países en desarrollo también merece seria atención por parte del Fondo. UN كذلك فإن قيام البلدان النامية بتنمية صادراتها السلعية يتطلب الانتباه الجدي من جانب الصندوق.
    El fomento de las exportaciones de productos básicos de los países en desarrollo también merece seria atención por parte del Fondo. UN كذلك فإن قيام البلدان النامية بتنمية صادراتها السلعية يتطلب الانتباه الجدي من جانب الصندوق.
    Hay que considerar seriamente su llamamiento a que se pueda disponer de fuerzas armadas en el momento en que se necesiten. UN وإن دعوته الى وجود قوات مسلحة متاحة وجاهزة عند الطلب انما تستحق النظر الجدي.
    Ha llegado el momento de considerar seriamente la creación de un mecanismo que permita aplicar el Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas. UN لقد آن اﻷوان للتفكير الجدي في إنشاء آلية لتنفيذ المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Mi delegación celebra la creación de un Comité Especial Plenario para que comience a trabajar seriamente con vistas al examen de mitad de período de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas, que tendrá lugar en 1996. UN ويرحب وفدي بإنشاء لجنة مخصصة لبدء العمل الجدي في استعراض منتصف المدة في عام ١٩٩٦ لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد.
    Por eso hemos apoyado en los últimos años una serie de iniciativas cuya finalidad es que la Conferencia vuelva al trabajo serio. UN وعليه، فقد دعمنا عدداً من المبادرات في السنوات الأخيرة تهدف إلى تيسير عودة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل الجدي.
    Le pondremos fin muy pronto. Los Miembros deben tomar muy en serio mis palabras. UN وسوف ننهيه قريبا جدا وينبغي للأعضاء أن يأخذوا كلامي على المحمل الجدي.
    Namibia está atravesada por el Trópico de Capricornio que divide al país en dos partes aproximadamente iguales. UN ويفصل مدار الجدي ناميبيا إلى شطرين متساويين تقريبا.
    Era de Inglaterra, y estuvo casado con una mujer que conoció al anunciarse que buscaba un Capricornio. TED هو من بريطانيا، وكان متزوجاً من قبل من امرأة التقى بها بعد وضعه إعلاناً عن برج الجدي.
    Nuestra muy inestable región corre el grave riesgo de una escalada aún mayor. UN وقد أصبح الخطر الجدي لتصعيد أكبر يخيِّم على منطقتنا المتقلبة للغاية.
    Las excepciones por motivos de sanidad o de grave riesgo son reguladas por ley. UN والاستثناءات ﻷسباب الصحة أو الخطر الجدي ينظمها القانون.
    Ha llegado el momento de que la propuesta se examine con seriedad y se determinen las modalidades en virtud de las cuales podría concederse tal autorización. UN ولقد حـــان الوقــت للنظر الجدي في الاقتراح وتحديد الطرائق التي يمكــن بموجبها منح هذا التفويض.
    Esperamos con interés que el año próximo se reanude la ardua labor que entraña la celebración de negociaciones serias sobre el tema. UN ونتطلع إلى بدء العمل الشاق للتفاوض الجدي في وقت مبكر من العام المقبل.
    Deseamos recalcar claramente la gravedad que conferimos a esta omisión consciente. UN ونود أن نشدد بصورة واضحة على المنظور الجدي الذي ننظر من خلاله الى هذا الهدف المتعمد.
    Mi Gobierno considera que esas cuestiones merecen la atención y el escrutinio serios de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN وترى حكومتي أن هذه المجالات تستحق الانتباه الجدي والتدقيق من جانب هيئة نزع السلاح.
    Una de las piedras angulares del programa de reforma del Administrador es su firme compromiso de forjar asociaciones. UN 47 - يمثل الالتزام الجدي بإقامة الشراكات أحد أعمدة برنامج الإصلاح الذي أعده مدير البرنامج.
    Todo ello obliga a los países de la CEI que han suscrito el Tratado de seguridad colectiva a considerar atentamente las causas y las consecuencias de la agresión de Armenia contra Azerbaiyán. UN ويفرض كل هذا على بلدان جماعة الدول المستقلة، الموقعة على اتفاق اﻷمن الجماعي على التناول الجدي ﻷسباب وعواقب الاعتداء اﻷرمني ضد أذربيجان.
    Forzaré al espíritu de Lamia a que entre en la cabra. Open Subtitles نعم سوف اجبر تلك الروح للدخول بداخل ذلك الجدي
    Leíamos Tropic of Capricorn. Open Subtitles كنا نقرأ من "مدار الجدي"
    Muchas delegaciones agradecieron al UNICEF la seriedad con que había examinado las recomendaciones hechas en la evaluación por varios donantes. UN ٣٩٦ - وأعرب كثير من الوفود عن امتنانهم لليونيسيف للنظر الجدي الذي أولته للتوصيات الواردة في تقييم المانحين المتعددين.
    Solia oler a petróleo y madreselva. Open Subtitles تعوّد على الإفاحة برائحة النفط وصريمة الجدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus