"الجريمة الاقتصادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • delitos económicos
        
    • la delincuencia económica
        
    • delito económico
        
    • infracciones económicas
        
    El proceso de transición ha puesto de relieve uno de los principales problemas de la economía de Kosovo, el de los delitos económicos. UN بيد أن العملية الانتقالية الفعلية قد أبرزت إحدى المشاكل الرئيسية التي يواجهها اقتصاد كوسوفو، وهي الجريمة الاقتصادية.
    Con la promulgación y entrada en vigor de la Ley de prevención de la corrupción de 2002 quedó derogada la Ley de delitos económicos y lucha contra el blanqueo de dinero de 2000. UN ومع نشر قانون منع الفساد لعام 2002 ودخوله حيز النفاذ، أُلغي قانون الجريمة الاقتصادية ومكافحة غسل الأموال لعام 2000.
    También nos preocupan los vínculos entre la corrupción y otras formas de delitos económicos y de delincuencia organizada. UN كما أننا قلقون إزاء الروابط بين الفساد وغيرها من أشكال الجريمة الاقتصادية والجريمة المنظمة.
    Ahora bien, se observó que podía ser problemático conceptualizar la delincuencia económica y financiera debido a la gran cantidad de delitos que podía abarcar. UN غير أنه ذُكر أن تحديد مفهوم الجريمة الاقتصادية المالية قد يكون صعبا بسبب كثرة الجرائم المشمولة المحتملة.
    El primero revisó las tendencias de la delincuencia económica y las medidas para combatirla. UN أمّا اجتماع فريق المناقشة الأول فقد استعرض اتجاهات الجريمة الاقتصادية والتدابير المضادة بشأن مكافحة تلك الجريمة.
    Se recalcó que para luchar eficazmente contra el delito económico era preciso evaluar debidamente la amenaza que planteaba en una jurisdicción. UN وأشير إلى ضرورة إجراء تقييم مناسب للتهديد الذي تشكله الجريمة الاقتصادية داخل ولاية قضائية معينة من أجل مقاومته بنجاعة.
    Los grupos delictivos organizados han utilizado este método de cometer delitos económicos para proteger a las personas individuales del enjuiciamiento penal. UN وقد استخدمت طريقة ارتكاب الجريمة الاقتصادية الجماعات الإجرامية المنظمة وذلك لعزل الأفراد بعيداً عن الملاحقة الجنائية.
    Comunicó que se habían establecido tribunales especiales con competencias en los delitos económicos. UN وأبلغت عن إنشاء محاكم مؤقتة مخصصة تتعامل مع الجريمة الاقتصادية.
    Además, se había creado una base de datos electrónica que permitía la rápida transmisión de datos y análisis de la tipología de los delitos económicos. UN وفضلاً عن ذلك، أنشئت قاعدة بيانات إلكترونية تسمح بسرعة إرسال البيانات وتحليلات أصناف الجريمة الاقتصادية.
    Los Ministros expresan su pleno apoyo a los esfuerzos internacionales de cooperación para combatir el soborno transnacional, el blanqueo de dinero y otras formas de delitos económicos. UN ويعرب الوزراء عن تأييدهم الكامل لجهود التعاون الدولي المبذولة لمحاربة الرشوة عبر الوطنية وغسل اﻷموال، وسائر أشكال الجريمة الاقتصادية.
    La institución financiera que sospeche que una transacción está vinculada con los actos definidos en el artículo 1 o en el artículo 2 transmitirá por propia iniciativa toda información que pueda ser indicio de tal delito a la Autoridad Nacional para la Investigación y el Procesamiento de los delitos económicos y Ambientales de Noruega, Økokrim. UN وإذا اشتبهت مؤسسة مالية في ارتباط إحدى الصفقات بعمل من قبيل الأعمال المذكورة في البند 1 أو البند 2، تقوم هذه المؤسسة من تلقاء نفسها بإحالة أي معلومات يمكن أن تكشف عن هذه الجريمة إلى الهيئة الوطنية للتحقيق في الجريمة الاقتصادية والبيئية والمحاكمة عليها في النرويج.
    A fin de combatir esta pérdida de recursos para la economía de Kosovo, el componente de reconstrucción de la economía ha establecido una dependencia especial contra los delitos económicos. UN ولتلافي هذا التبديد في اقتصاد كوسوفو، أنشأ عناصر إعادة البناء الاقتصادي التابع للبعثة وحدة خاصة لمكافحة الجريمة الاقتصادية.
    En el anexo I figura a modo de ejemplo un formulario en blanco para la denuncia de operaciones sospechosas que utiliza actualmente la Dependencia de Lucha contra los delitos económicos del Servicio Nacional de Inteligencia Criminal del Reino Unido. UN ويرد في المرفق الأول مثال لاستمارة تقرير عن معاملات مشتبه فيها تستخدمها حاليا وحدة الجريمة الاقتصادية التابعة لدائرة الاستخبارات الجنائية الوطنية في المملكة المتحدة.
    Se dio un ejemplo de la forma que había adoptado la delincuencia económica en una región y de su impacto. UN وقُدّم مثال على شكل الجريمة الاقتصادية وأثرها في إحدى المناطق.
    La Ley de represión de la delincuencia económica y de la delincuencia organizada y la Ley del producto del delito guardan silencio sobre los bienes. UN ولا يتعرض قانون مكافحة الجريمة الاقتصادية والجريمة المنظمة لمسألة الملكية.
    El primer tema era el de la prevención de la delincuencia económica y de los delitos de falsificación de identidad, y de la cooperación al respecto con el sector privado. UN أولهما هو منع الجريمة الاقتصادية والجرائم المتصلة بالهوية، والتعاون مع القطاع الخاص في هذا الشأن.
    Prevención y lucha contra la delincuencia económica y financiera UN منع ومكافحة الجريمة الاقتصادية والمالية
    Se observó que no se habían señalado los logros previstos ni los indicadores de progreso en las esferas de la delincuencia económica y financiera. UN 187- وأثيرت ملاحظة مفادها أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء لم توضع في مجالي الجريمة الاقتصادية والمالية.
    Asimismo, Jordania presentó información relativa a la cooperación de sus autoridades nacionales con la Interpol en materia del intercambio de la información necesaria para combatir el delito económico. UN كما قدم الأردن معلومات عن تعاون سلطاته الوطنية مع الإنتربول في مجال تبادل المعلومات لمكافحة الجريمة الاقتصادية.
    La delegación de Bangladesh aprueba plenamente, en especial, la resolución general aprobada con ocasión del Congreso relativa a cuestiones fundamentales tales como el delito económico y la delincuencia de los menores. UN وأعرب عن موافقة وفد بنغلاديش التامة، بصورة خاصة، على القرار المتعدد العناصر الذي اتخذ أثناء المؤتمر بشأن قضايا أساسية مثل الجريمة الاقتصادية وجنوح اﻷحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus