"الجزء الوحيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la única parte
        
    • lo único
        
    • la parte
        
    • la única pieza
        
    • la única región
        
    • la única área
        
    • única parte de
        
    • única parte que
        
    • única parte del
        
    África puede y debe dejar de ser la única parte del mundo que merezca los calificativos de “débilmente industrializada y productora de materias primas”. UN وتستطيع أفريقيا بل ويجب أن تبطل كونها الجزء الوحيد من العالم الذي يستحق أن يوصف بالمنتج الصناعي الضعيف للسلع اﻷساسية.
    Esta es la única parte con batería de soporte. Pero da control al anestesiólogo, TED هذا هو الجزء الوحيد الذي تغطيه البطارية. لكن ذلك يعطي تحكم للمزود،
    Mi mano es la única parte cuerda de mi cuerpo. El resto quiere matarse. Open Subtitles يدى هى الجزء الوحيد العاقل فى جسمى ،باقى الأجزاء تريد أن تنتحر
    En realidad, este brazalete es lo único que me quedó de mi pasado. Open Subtitles في الواقع، هذا السوار هو الجزء الوحيد المتبقي لي من الماضي
    La fuente declara que en la única parte pertinente del documento que hace referencia a los hechos materiales se indica lo siguiente: UN ويؤكد المصدر أن الجزء الوحيد ذا الصلة في الوثيقة والذي يشير إلى ادعاءات وقائعية ينص على ما يلي:
    Está muy sumergido en este momento, la única parte que sobresale del agua es prácticamente la cabina. TED إنه بعيد تحت الماء الآن، الجزء الوحيد المرئي هو القمرة.
    Introducir un objetivo equivocado no es la única parte del problema. TED ولكن وضع أهداف خاطئة ليس الجزء الوحيد في المشكلة.
    la única parte de los deportes que siempre me gustó fue ganar. Open Subtitles الجزء الوحيد الذى احبه من الرياضة ، عندما أفوز
    la única parte desconcertante de este ritual era el corro de niños que golpean el suelo con largos palos. Open Subtitles الجزء الوحيد المحير من هذه الطقوس هو عندما كان الأطفال يضربون الأرض بأعمدة طويلة
    la única parte de la Navidad que no me gusta es lo rápido que termina. Open Subtitles الجزء الوحيد حول عيد الميلادِ أنا لا مثل كَمْ بسرعة هو في جميع أنحاء.
    Las semillas no son la única parte comestible de una planta. Open Subtitles بالطبع البذور ليست الجزء الوحيد الصالح للأكل فى النبات
    El quién y el por qué es la parte compleja la parte humana la única parte que vale la pena conocer. Open Subtitles مَن يقتلهُ و لماذا هوَ الجزء المُعقَّد الجزء البشري الجزء الوحيد الجدير بالمعرفَة
    Esta sería la única parte de los judíos de Europa que permanecerían vivos. Open Subtitles هذا سيكون الجزء الوحيد من يهود أوروبا الذين سيبقوا أحياء
    Son la única parte de mi cara donde no crecen tumores. Open Subtitles أنه الجزء الوحيد في وجهي حيث لا يكبر الورم
    Sí, pero ahora es la única parte en la que pienso. Open Subtitles نعم، لكن الأن ذالك الجزء . الوحيد الذي أفكر فيه
    Es la única parte de la cara que puede mover. Open Subtitles إنه الجزء الوحيد من وجهها الذي يمكنها أن تحركه
    ¡Porque eso es lo único que puede ver de ti cuando está en la mesa! Open Subtitles لأن ذلك الجزء الوحيد الذي يمكن أن يراه وهو على المنضضة
    Dice que es lo único que recuperaron. Open Subtitles قال بأن هذا الجزء الوحيد السليم
    Esa es la parte modular del sistema; todo lo demás queda igual. TED إنه الجزء الوحيد القابل للتركيب في النظام؛ وما سواه يظل كما هو.
    Creo que siempre sentí que era la única pieza que faltaba. Open Subtitles دائماً أعتقدت ان هذا هو الجزء الوحيد المفقود
    Por último, Centroamérica es la única región de América Latina en que se prevé un aumento de la población rural. UN وأخيرا، فإن أمريكا الوسطى هي الجزء الوحيد من أمريكا اللاتينية الذي يتوقع فيه حدوث زيادة في سكان الريف.
    Y esta es la única área que aún no ha sido comprada. Open Subtitles و هذا هو الجزء الوحيد الذي لم نحصل عليه بعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus