También estuvo representado en la reunión el Acuerdo General sobre aranceles aduaneros y Comercio. | UN | كما كانت مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة ممثلة في الدورة. |
Acuerdo General sobre aranceles aduaneros y Comercio. | UN | الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة |
Esta caja pasó de contrabando por el aeropuerto sin someterse al control de aduanas. | UN | وهذا الصندوق كان قد هُرﱢب من المطار دون المرور على الدائرة الجمركية. |
La legislación fue modernizada en materias comerciales, contabilidad pública y tarifas aduaneras. | UN | وجرى تحديث التشريع في مجالات التجارة، والمحاسبة العمومية، والتعريفات الجمركية. |
En virtud del Acuerdo, los países desarrollados han de convertir todas las barreras no arancelarias en aranceles consolidados. | UN | وينص الاتفاق على أن تحوّل البلدان المتقدمة جميع حواجزها غير الجمركية إلى تعريفات مربوطة مجمدة. |
Exención de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importación o exportación | UN | اﻹعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود على الواردات أو الصادرات |
Por consiguiente, la administración aduanera debe asegurarse desde un principio de que dispondrá de fondos para ello cuando sea necesario. | UN | ولذا ينبغي على الإدارة الجمركية أن تضمن، في أبكر وقت ممكن، توافر الأموال المطلوبة في الوقت المناسب. |
El programa SIDUNEA tiene por objetivo reformar el proceso de despacho aduanero. | UN | ويهدف النظام اﻵلي للبيانات الجمركية إلى إصلاح عملية التخليص الجمركي. |
Acuerdo General sobre aranceles aduaneros y Comercio | UN | الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة |
En este caso, el factor determinante es el de los trámites aduaneros. | UN | وفي هذه الحالة، فإن، العامل المحدد هو المعاملات الرسمية الجمركية. |
Acuerdo General sobre aranceles aduaneros y Comercio. | UN | الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة |
:: El modelo de datos aduaneros y la referencia única de envío de la OMA. | UN | :: نموذج البيانات الجمركية والدليل المرجعي الوحيد للشحنات اللذان وضعتهما منظمة الجمارك العالمية. |
Además, Industrogradnja no presentó pruebas de que el equipo hubiera sufrido daños o de que hubiesen pagado multas impuestas por las aduanas. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تقدم إنْدَسْتروغرادنيا أي دليل يؤيد وقوع ضرر في المعدات أو أنها دفعت الرسوم الجمركية المذكورة. |
ii) 0,6 millones de dólares en servicios portuarios debido a los cambios de los derechos de aduanas y consignaciones adicionales previstas; | UN | `2 ' 0.6 مليون دولار في إطار بند خدمات المرفأ بسبب التغييرات في التعريفات الجمركية والشحنات الإضافية المتوقعة؛ |
La Guardia de aduanas y Finanzas participa activamente en las tareas de ambos órganos. | UN | وتشارك هيئة الحراسة الجمركية والمالية الهنغارية مشاركة قوية في أنشطة كلتا الهيئتين. |
El sistema trata los manifiestos, declaraciones aduaneras, transacciones contables, selectividad y estadísticas. | UN | فهو يعالج بيانات الشحن واﻹعلانات الجمركية والمعاملات المحاسبية والانتقائية واﻹحصاءات. |
La OMA y las administraciones aduaneras son conscientes de que es necesario mejorar la colaboración interinstitucional en este ámbito. | UN | وتسلم منظمة الجمارك العالمية والإدارات الجمركية بالحاجة إلى تحسين الشراكة ما بين الوكالات بشأن هذه المسائل. |
Los parámetros de riesgo más utilizados para la selección específica de operaciones aduaneras a ser fiscalizadas son los siguientes: | UN | وفيما يلي معايير الأحداث الخطيرة الأكثر استخداما لتحديد العمليات الجمركية التي يلزم إخضاعها للرصد بوجه خاص: |
Primera reunión del Equipo de apoyo interinstitucional sobre las barreras no arancelarias | UN | الاجتماع الأول لفريق الدعم المتعدد الوكالات المعني بالحواجز غير الجمركية |
En particular, es preciso mejorar la capacidad de la UNCTAD para hacer frente a las barreras no arancelarias al comercio internacional. | UN | وعلى وجه الخصوص، هناك حاجة إلى تعزيز قدرة الأونكتاد على التعامل مع الحواجز غير الجمركية أمام التجارة الدولية. |
Exención de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importación o exportación | UN | اﻹعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود على الواردات أو الصادرات |
Conseguido; se contrató, capacitó y desplegó un total de 125 agentes de vigilancia aduanera en los puertos de entrada | UN | التحق ما مجموعه 125 متدربا بدورات تأهيل ضباط المراقبة الجمركية وانتهى تدريبهم ووزعوا على نقاط الدخول |
Convenio europeo sobre el tratamiento aduanero de paletas usadas en el transporte internacional. | UN | الاتفاقية الأوروبية بشأن المعاملة الجمركية للوحات التحميل المستخدمة في النقل الدولي. |
Como era lógico, no cabría ningún éxito hasta que los países desarrollados eliminaran los obstáculos arancelarios y no arancelarios. | UN | وبالطبع، لن يكون من الممكن تحقيق هذا النجاح ما لم تتم إزالة الحواجز الجمركية وغير الجمركية. |
Al mismo tiempo, hay importantes posibilidades para la liberalización arancelaria entre los países en desarrollo en este sector. | UN | وهناك في الوقت نفسه مجال واسع لتحرير الرسوم الجمركية بين البلدان النامية في هذا القطاع. |
Una cuestión que merece tratarse en forma separada es la suerte de los bienes culturales descubiertos por autoridades aduaneras cuando se intentaba llevarlos fuera del país en forma ilícita. | UN | ومصيــر الممتلكات الثقافيــة التــي تكتشفها السلطات الجمركية خلال محاولات تهريبها الى خارج البلاد، هي قضية منفصلة. |
2.000 $ por músico. He doblado la tarifa. | Open Subtitles | الفي دولار للفرد الواحد، لقد تضاعفت الرسوم الجمركية. |