la Asamblea también decidió que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos: | UN | وقررت الجمعية أيضا ما يلي بشأن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان: |
A ese respecto, la Asamblea también examinará propuestas para reformar la Mesa. | UN | وفي هذا الصدد، تنظر الجمعية أيضا في مقترحات لإصلاح المكتب. |
La Segunda Comisión aprobó el proyecto de resolución. ¿Puedo considerar que la Asamblea también desea aprobar el proyecto de resolución en su forma oralmente corregida? | UN | اعتمدت اللجنة الثانية مشروع القرار. هل لي أن أعتبر أن الجمعية أيضا ترغب في أن تعتمد مشروع القرار، بصيغته المصوبة شفويا؟ |
la Asamblea también decidió que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos: | UN | وقررت الجمعية أيضا ما يلي بشأن المفوض السامي لحقوق الإنسان: |
La Asamblea General también pidió al Secretario General que le presentase, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la marcha del estudio. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى اﻷمين العام تقديم تقرير مرحلي عن الدراسة إلى الجمعية في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
la Asamblea también expresaría profunda preocupación respecto de las repercusiones de la actual crisis alimentaria mundial y sus desafíos humanitarios. | UN | وتعرب الجمعية أيضا عن بالغ قلقها إزاء آثار أزمة الغذاء العالمية الحالية والتحديات الإنسانية المرتبطة بهذه الأزمة. |
A ese respecto, la Asamblea también examinará propuestas para reformar la Mesa. | UN | وفي هذا الصدد، تنظر الجمعية أيضا في مقترحات لإصلاح المكتب. |
A ese respecto, la Asamblea también examinará propuestas para reformar la Mesa. | UN | وفي هذا الصدد، تنظر الجمعية أيضا في مقترحات لإصلاح المكتب. |
la Asamblea también decidió que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos: | UN | وقررت الجمعية أيضا ما يلي بشأن المفوض السامي لحقوق الإنسان: |
la Asamblea también instó a sus Estados miembros a poner fin a la administración de monoterapias orales a base de artemisinina. | UN | ودعت الجمعية أيضا الدول الأعضاء إلى التوقف عن تقديم العلاجات الأحادية الفموية التي تتكون أساسا من مادة الأرتيميسينين. |
A ese respecto, la Asamblea también examinará propuestas para reformar la Mesa. | UN | وفـــي هذا الصدد، تنظر الجمعية أيضا في مقترحات لإصلاح المكتب. |
la Asamblea también solicitó al Secretario General que le informara al respecto en su sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها السابعة والستين. |
la Asamblea también exhortó a sus Estados miembros a poner fin a la administración de monoterapias orales a base de artemisinina. | UN | ودعت الجمعية أيضا الدول الأعضاء إلى التوقف عن تقديم العلاجات الأحادية الفموية التي تتكون أساسا من مادة الأرتيميسينين. |
A ese respecto, la Asamblea también examinará propuestas para reformar la Mesa. | UN | وفـــي هذا الصدد، تنظر الجمعية أيضا في مقترحات لإصلاح المكتب. |
la Asamblea también estableció una cuenta especial para el plan con consignaciones de las cuotas de los Estados Miembros. | UN | وأنشأت الجمعية أيضا حساباً خاصاً للمخطط العام ورصدت له اعتمادات من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
¿Puedo considerar que la Asamblea también desea aprobar el proyecto de resolución? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية أيضا ترغب في اعتماد مشروع القرار؟ |
la Asamblea también ha concluido así su examen de todos los informes de la Tercera Comisión. | UN | وبالتالي اختتمت الجمعية أيضا نظرها في جميع تقارير اللجنة الثالثة. |
la Asamblea también pidió que se le presentase, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la marcha del estudio. | UN | وطلبت الجمعية أيضا تقديم تقرير مرحلي عن الدراسة الى الجمعية في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
la Asamblea también hace un llamamiento a los Estados Miembros y a otros para que hagan contribuciones al fondo fiduciario. | UN | وتناشد الجمعية أيضا الدول اﻷعضاء وغيرها المساهمة في الصندوق الاستئماني. |
La Asamblea General también acogió con beneplácito los programas de regularización de los migrantes que permitían su integración plena en los países de acogida y facilitaban la reunificación familiar. | UN | ورحبت الجمعية أيضا ببرامج الهجرة التي تتيح للمهاجرين الاندماج التام في البلدان المضيفة وتيسِّر لم شمل الأسر. |
Recomendaría también a la Asamblea que las cuotas que deberían pagar los Estados Miembros se acreditaran a la cuenta especial de la ONUSOM ya existente. | UN | وسوف أوصي الجمعية أيضا بأن تقيد اﻷنصبة التي ستقررها على الدول اﻷعضاء لحساب عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في الحساب الخاص المفتوح باسمها. |
la Asociación también criticó acremente a diversas autoridades israelíes por hacer la vista gorda ante las violaciones. | UN | ووجهت الجمعية أيضا النقد الحاد الى مختلف السلطات الاسرائيلية ﻹغماضها العين عن الانتهاكات. |
la organización también ha ayudado a dos organizaciones locales a establecer centros ortopédicos permanentes. | UN | وساعدت الجمعية أيضا منظمتين محليتين على إقامة مركزين دائمين لتركيب الأطراف الاصطناعية. |
la Sociedad también sigue apoyando la labor que realizan sus miembros para reforzar las prácticas de sostenibilidad ambiental, que incluyen reducir los accidentes en lugar de trabajo y otros riesgos y prevenir una mayor degradación del medio ambiente. | UN | وتواصل الجمعية أيضا دعم عمل أعضائها في مجال تعزيز ممارسات الاستدامة البيئية، بما في ذلك عن طريق الحد من الحوادث في أماكن العمل وغيرها من المخاطر والحيلولة دون حدوث مزيد من التدهور البيئي. |
como también pide la Asamblea en su resolución 51/165. | UN | وهو ما طلبته الجمعية أيضا في قرارها ٥١/١٦٥. |
la Asamblea ha accedido asimismo a fortalecer los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | ووافقت الجمعية أيضا على تعزيز الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق الإنسان. |