"الجمعية العامة الى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Asamblea General el
        
    • la Asamblea General a
        
    • la Asamblea General la
        
    • la Asamblea General al
        
    • de la Asamblea el
        
    • la Asamblea a
        
    • la Asamblea General que
        
    • de la Asamblea las
        
    • la Asamblea General en
        
    La Mesa señala también a la atención de la Asamblea General el párrafo 6 de su resolución 48/264, que dice lo siguiente: UN ٦٢ - ويود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة الى الفقرة ٦ من قرارها ٤٨/٢٦٤، وفيما يلي نصها:
    A este respecto, la Mesa señala a la atención de la Asamblea General el párrafo 5 de la resolución 48/264, que dice: UN ٢١ - وفي هذا الصدد، يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة الى الفقرة ٥ من قرارها ٤٨/٢٦٤، وفيما يلي نصها:
    A este respecto, la Mesa señala a la atención de la Asamblea General el párrafo 5 de la resolución 48/264, que dice: UN ٢٣ - وفي هذا الصدد، يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة الى الفقرة ٥ من قرارها ٤٨/٢٦٤، وفيما يلي نصها:
    Los delegados tienen a su disposición un guar-darropa situado en la planta baja del edificio de la Asamblea General, a la izquierda de la entrada de delegados. UN توجد غرفة مشاجب مخصصة ﻷعضاء الوفود في الطابق اﻷول من مبنى الجمعية العامة الى يسار مدخل الوفود.
    Me es muy grato terminar señalando a la atención de la Asamblea General la diversidad de los patrocinadores originales del proyecto de resolución. UN وإنه لمما يسرني بالغ الســرور أن أختتم كلامي بأن ألفت انتباه الجمعية العامة الى تنوع مقدمي مشروع القرار اﻷصليين.
    Esta medida equivaldría a una transferencia de autoridad de la Asamblea General al Consejo de Seguridad, y el Gobierno de Austria no puede aceptar aportar contribuciones en virtud de una decisión adoptada por un órgano del que no es miembro. UN فهذا الاجراء أشبه بنقل السلطة من الجمعية العامة الى مجلس اﻷمن، ولا تملك حكومته الموافقة على تقدير اشتراكها على أساس قرار تتخذه هيئة ليس بلده عضوا فيها.
    En el párrafo 7, la Mesa señala a la atención de la Asamblea General el hecho de que el número de sesiones que se celebren en la Sede y que requieran servicios de conferencias se limitará al que pueda atenderse con la plantilla ordinaria. UN في الفقرة ٧، يسترعي المكتب انتباه الجمعية العامة الى أن الجلسات التي تتطلب خدمات والتي ستعقد في المقر ستنحصر في الجلسات التي يمكن خدمتها في حدود ملاك الموظفين العادي.
    23. La Mesa señala también a la atención de la Asamblea General el párrafo 6 de su resolución 48/264, que dice lo siguiente: UN ٣٢ - ويود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة الى الفقرة ٦ من قرارها ٤٨/٢٦٤، وفيما يلي نصها:
    En su intervención ante la Asamblea General, el Ministro de Relaciones Exteriores de Italia señaló que existe una tendencia demasiado frecuente a contraponer la integridad territorial de los Estados y los derechos de las minorías. UN وقد لفت وزير خارجية ايطاليا النظر في البيان الذي أدلى به في الجمعية العامة الى أن هناك في كثير من اﻷحيان ميلا الى معارضة الحرمة الاقليمية للدولة بحقوق اﻷقليات.
    La Mesa toma nota de los párrafos 6, 7 y 9, y decide señalar a la atención de la Asamblea General el párrafo 8 del memorando del Secretario General. UN ٣ - أحاط المكتب علما بالفقرات ٦ و ٧ و ٩ وقرر أن يلفت اهتمام الجمعية العامة الى الفقرة ٨ من مذكرة اﻷمين العام.
    Nuestra delegación desea también señalar a la atención de la Asamblea General el hecho de que el final de la guerra fría llevó a un aumento del número de Estados Miembros pertenecientes al Grupo de Estados de Europa Oriental. UN ويود وفدي أيضا أن يسترعي انتباه الجمعية العامة الى حقيقة أن انتهاء الحرب الباردة أدى الى زيادة في عدد الدول اﻷعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    La Mesa toma nota de los párrafos 6, 7, y 9, y decide señalar a la atención de la Asamblea General el párrafo 8 del memorando del Secretario General. UN ٣ - أحاط المكتب علما بالفقرات ٦ و ٧ و ٩ وقرر أن يوجه انتباه الجمعية العامة الى الفقرة ٨ من مذكرة اﻷمين العام.
    La Asamblea General escucha los discursos pronunciados por el Excmo. Sr. Jorge E. Illueca, Presidente de la delegación de Panamá y ex Presidente de la Asamblea General, el Excmo. Sr. Poseci W. Bune, Presidente de la delegación de Fiji, la Excma. UN استمعت الجمعية العامة الى بيانات أدلى بها صاحب السعــادة جورغي إيوكا، رئيس وفد بنما والرئيس السابــق للجمعية العامة، وصاحب السعادة السيد بوسيتشي و.
    Los delegados tienen a su disposición un guardarropa situado en la planta baja del edificio de la Asamblea General, a la izquierda de la Entrada de Delegados. UN توجد غرفة مشاجب مخصصة ﻷعضاء الوفود في الطابق اﻷول من مبنى الجمعية العامة الى يسار مدخل الوفود.
    Invito a la Asamblea General a ponerse de pie durante un minuto en homenaje silencioso a la memoria del Magistrado Andrés Aguilar Mawdsley. UN أدعو الجمعية العامة الى الوقوف مع التزام الصمت لمـــدة دقيقـــة حدادا علــى القاضي أندريس أغويلار مودسلي.
    El Programa de Acción invitó a la Asamblea General a brindar consideración adicional a la creación de dicho órgano. UN ودعا برنامج العمل الجمعية العامة الى مواصلة النظر في إمكانية إنشاء ذلك المجلس.
    Se señala a la atención de la Asamblea General la resolución 1993/51 del Consejo Económico y Social. UN وجه نظر الجمعية العامة الى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٥١.
    En el párrafo 15 la Mesa señala a la atención de la Asamblea General la decisión adoptada por la Asamblea en períodos de sesiones anteriores por la que quedaba prohibida la práctica de expresar felicitaciones dentro del propio Salón de la Asamblea General después de que un orador hubiera pronunciado un discurso. UN في الفقرة ١٥ يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة الى المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في دورات سابقة والذي ينص على منع ممارسة اﻹعراب عن التهاني داخل قاعة الجمعية العامة بعد أن يدلى بخطاب ما.
    La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General la necesidad de aplicar plenamente el párrafo 17 de la decisión 34/401 de la Asamblea General. UN ١٦ - قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة الى الفقرة ١٧ من مقررها ٣٤/٤٠١.
    Esas modificaciones, entre otras formas, podrían basarse en recomendaciones oficiales de la Asamblea General al Consejo, sujetas a examen y aprobación por el propio Consejo. UN ويمكن أن تكون هذه التغييرات، في جملة أمور، نتيجة لتوصيات رسمية تقدمها الجمعية العامة الى المجلس، وذلك رهنا لنظر المجلس ذاته فيها واعتمادها.
    Mi delegación quisiera señalar a la atención de la Asamblea el párrafo 2 de la parte dispositiva del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros en que se UN ويود وفد بلدي أن يسترعي انتباه الجمعية العامة الى الفقرة ٢ التي تــرد فــي مشروع القرار المعروض علينا.
    Hace dos años exhorté a todos los miembros de la Asamblea a que se sumaran a la lucha contra estas fuerzas. UN وقبل عامين دعوت جميع أعضاء هذه الجمعية العامة الى الاشتراك في مكافحة هذه القوى.
    El Comité de Conferencias pide al Presidente de la Asamblea General que ponga en conocimiento de la Mesa el contenido de la presente carta. UN وترجو لجنة المؤتمرات من رئيس الجمعية العامة أن يوجه انتباه مكتب الجمعية العامة الى الشواغل المعرب عنها في هذه الرسالة.
    El Comité de Conferencias solicita al Presidente de la Asamblea General que señale a la atención de los miembros de la Asamblea las inquietudes expresadas en la presente carta. UN وتطلب لجنة المؤتمرات الى رئيس الجمعية العامة أن يوجه اهتمام الجمعية العامة الى الشواغل المعرب عنها في هذه الرسالة.
    60. La Asamblea General, en su resolución 36/117 A, pidió al Comité de Conferencias que hiciera un estudio amplio de los principios que regían el levantamiento de actas de sesiones de órganos de las Naciones Unidas. UN ٠٦ - في القرار ٦٣/٧١١ ألف، طلبت الجمعية العامة الى لجنة المؤتمرات أن تضطلع بإعداد دراسة شاملة عن اﻷساس المنطقي الذي يستند اليه في توفير محاضر الجلسات ﻷجهزة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus