"الجملة الأولى في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la primera oración del
        
    • la primera frase del
        
    • la primera frase en
        
    • la primera oración al
        
    Asimismo, agradecería recibir aclaraciones sobre el significado de la primera oración del párrafo 111. UN ورحبت أيضا بالحصول على إيضاح لمعنى الجملة الأولى في الفقرة 111.
    No obstante, cualquier intento por suprimir la primera parte de la primera oración del artículo redactada por el Relator Especial podría malinterpretarse en una época en que se tendía cada vez más a hacer uso de la fuerza en casos excepcionales. UN غير أن أي محاولة لحذف الجزء الأول من الجملة الأولى في المادة 2 كما وضع المقرر الخاص صيغتها قد تفسَّر تفسيراً خاطئاً في وقت يسود فيه اتجاه متزايد نحو استعمال القوة في حالات استثنائية.
    Sustitúyase la primera oración del párrafo 4 por lo siguiente: UN 2 - يستعاض عن الجملة الأولى في الفقرة 4 بما يلي:
    Por consiguiente, la primera frase del párrafo 3 versa sobre la necesidad de conferir la competencia necesaria a los mecanismos administrativos y judiciales. UN ولذلك فإن الجملة الأولى في الفقرة 3 تتناول ضرورة منح الاختصاص اللازم للآليات الإدارية والقضائية في آن واحد.
    Respecto del proyecto de directriz 3.1, su delegación coincide con la primera oración del párrafo 400 del informe de la Comisión. UN 60 - وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3.1 قال إن وفده يتفق مع الجملة الأولى في الفقرة 400 في تقرير اللجنة.
    la primera oración del recuadro del Resumen que aparece en la página 1 debe decir: UN ١ - يصبح نص الجملة الأولى في إطار الموجز في الصفحة 1 كما يلي:
    Reemplácese el texto de la primera oración del párrafo 25.1 por el siguiente: " El propósito general del programa es aumentar la eficacia en la ejecución de todos los programas mediante el mejoramiento constante de los mecanismos de fiscalización interna dentro de la Organización. UN يستعاض عن نص الجملة الأولى في الفقرة 25-1 بما يلي: " الغرض العام من البرنامج هو تعزيز فعالية تنفيذ جميع البرامج من خلال التحسين المستمر لآليات المراقبة الداخلية في المنظمة.
    Sustitúyase el texto de la primera oración del párrafo 25.1 por el siguiente: " El propósito general del programa es aumentar la eficacia en la ejecución de todos los programas mediante el mejoramiento constante de los mecanismos de fiscalización interna dentro de la Organización. UN يستعاض عن نص الجملة الأولى في الفقرة 25-1 بما يلي: " الغرض العام من هذا البرنامج تعزيز فعالية تنفيذ جميع البرامج من خلال التحسين المستمر لآليات المراقبة الداخلية في المنظمة.
    la primera oración del párrafo prevé la designación de otra autoridad nominadora, con lo que se tienen en cuenta las situaciones que podrían presentarse en relación con los proyectos de artículo 8 a 14 y el párrafo 3 del proyecto de artículo 41, mientras que la segunda oración del párrafo se refiere exclusivamente a las situaciones que pudieran presentarse en relación con el párrafo 4 del proyecto de artículo 41. UN وتنص الجملة الأولى في الفقرة على ضرورة وجود سلطة تعيين بديلة، ومن ثم يتم معالجة الحالات التي يمكن أن تنشأ فيما يتصل بمشاريع المواد 8 إلى 14 والفقرة 3 من مشروع المادة 41، بينما لا تعنى الجملة الثانية من الفقرة إلا بالحالات التي يمكن أن تنشأ فيما يتصل بالفقرة 4 من مشروع المادة 41.
    177. El Sr. POCAR preferiría conservar la primera oración del texto. Puede parecer un tanto ingenuo preguntar si la tortura está permitida, pero es importante utilizar la palabra " tortura " . UN 177- السيد بوكار قال إنه يفضل أن تبقى الجملة الأولى في النص، وطرح سؤال عما إذا كان التعذيب مسموح به يبدو سؤالاً ساذجاً بعض الشيء، ولكن من المهم استخدام كلمة " تعذيب " .
    83. La Federación Internacional de Trabajadores Sociales sugirió que se suprimiera la palabra " digna " en la primera oración del párrafo 31 o se modificara la redacción para expresar que el derecho a la vivienda es universal y que los Estados debían tomar iniciativas para garantizar normas mínimas de seguridad y salud a las personas que viven en condiciones de extrema pobreza. UN 83- واقترح الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين حذف كلمة " كريمة " من الجملة الأولى في الفقرة 31 أو صوغها صياغة مختلفة للتعبير عن فكرة أن الحق في المسكن يشمل الجميع وأنه ينبغي للدول أن تبذل جهدها لضمان الحد الأدنى من السلامة والمعايير الصحية لمن يعيشون في فقر مدقع.
    98. El Sr. O ' Flaherty sugiere que se sustituya la primera oración del párrafo 30 por " El principio de necesidad incluye el principio de proporcionalidad " . UN 98- السيد أوفلاهرتي اقترح الاستعاضة عن الجملة الأولى في الفقرة 30 بالجملة التالية: " يشتمل مبدأ الضرورة على مبدأ التناسب " .
    11. La Sra. Miller (Banco Mundial) dice que el párrafo 24 del documento A/CN.9/754/Add.1 incluye una descripción más amplia de la base para la selección que la que figura en la primera oración del párrafo 57 en el documento que se está debatiendo. UN 11 - السيدة ميللر (البنك الدولي): قالت إن الفقرة 24 من الوثيقة (A/CN.9/754/Add.l) تتضمن بياناً لأسس الاختيار أشمل من البيان الذي تورده الجملة الأولى في الفقرة 57 من الوثيقة قيد المناقشة.
    Además, la última oración del párrafo 57 debería pasar a ser la primera oración del párrafo 58 (para separar con claridad el análisis del rechazo del acceso, por un lado, del análisis del rechazo de una notificación, por el otro). UN كما تُنقل الجملة الأخيرة في الفقرة 57 لتصبح الجملة الأولى في الفقرة 58 (للتمييز بوضوح بين مناقشة موضوعي رفض الحصول على الخدمات ورفض الإشعار).
    El párrafo b) del proyecto de cláusula 2, cuyo texto es semejante al del párrafo d) de la cláusula 1.2 del Estatuto del Personal, se basa en la primera oración del párrafo 1 del Artículo 100 de la Carta de las Naciones Unidas (véase el informe de la JCAPI, párrs. 7, 18 y 31) UN يستمد مشروع البند 2 (ب)، الذي يشبه الفقرة (د) من البند 1/ 2 من النظام الأساسي للموظفين، من الجملة الأولى في الفقرة 1من المادة 100 في ميثاق الأمم المتحدة (انظر تقرير المجلس الاستشاري، الفقرات 7 و 18 و 31).
    El párrafo b) del proyecto de cláusula 2, cuyo texto es semejante al del párrafo d) de la cláusula 1.2 del Estatuto del Personal, se basa en la primera oración del párrafo 1 del Artículo 100 de la Carta de las Naciones Unidas (véase el informe de la JCAPI, párrs. 7, 18 y 31). UN يستمد مشروع البند 2 (ب)، الذي يشبه الفقرة (د) من البند 1-2 من النظام الأساسي للموظفين، من الجملة الأولى في الفقرة 1 من المادة 100 من ميثاق الأمم المتحدة (انظر تقرير المجلس الاستشاري، الفقرات 7 و 18 و 31).
    La Secretaría debe, por tanto, reformular la primera frase del párrafo 30 de una manera más objetiva y neutral. UN وينبغي للأمانة العامة بالتالي أن تعيد صياغة الجملة الأولى في الفقرة 30 بعبارات أكثر حياداً أو موضوعية.
    la primera frase del artículo 61 del reglamento provisional constituye una fórmula tradicional y significa simplemente que los representantes en cuestión podrán participar en los debates pero no tendrán derecho de voto. UN وأوضح أن الجملة الأولى في المادة 61 من النظام الداخلي المؤقت هي صيغة تقليدية وكل ما تعنيه هو أن الممثلين المعنيين يستطيعون المشاركة في المناقشات ولكن لا يُسمح لهم بالتصويت.
    En el nuevo texto se ha simplificado la primera frase del párrafo 2). UN وتمّ تبسيط الجملة الأولى في الفقرة (2) من نصّ عام 1994 في القانون النموذجي لعام 2011.
    La razón aparente de la inclusión de la primera frase en el artículo 3 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado radica en que sirve de enlace con la segunda. UN والسبب الظاهر لإدراج الجملة الأولى في المادة 3 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولي يكمن في أن إدراجها يتيح ربطها بالجملة الثانية.
    Se debe suprimir la segunda oración y añadir la primera oración al comienzo del párrafo 43. UN وينبغي حذف الجملة الثانية وإضافة الجملة الأولى في بداية الفقرة 43.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus