la segunda oración del párrafo 24 no está clara y debe eliminarse para evitar confusión. | UN | وقال إن الجملة الثانية في الفقرة 24 غير واضحة وينبغي شطبها منعاً للالتباس. |
Además, tal vez debería modificarse levemente la segunda oración del párrafo 28. | UN | ومضت قائلة إنه باﻹضافة إلى ذلك ربما ينبغي تعديل الجملة الثانية في الفقرة ٢٨ من الدليل، تعديلا طفيفا. |
la segunda oración del párrafo 38 debe decir: | UN | يكون نص الجملة الثانية في الفقرة 38 على النحو التالي: |
No está claro el significado de la segunda frase del párrafo 3 del proyecto de artículo 38. | UN | ومعنى الجملة الثانية في الفقرة ٣ من مشروع المادة ٣٨ غير واضح. |
Reemplácese " cinco " por " tres " y suprímase la segunda frase del párrafo 5. | UN | يستعاض عن لفظة " خمسة " بلفظة " ثلاثة " . وتحذف الجملة الثانية في الفقرة ٥. |
El otro punto pendiente del proyecto de artículo 6 es la fórmula para la excepción que, de acuerdo con la decisión adoptada, sustituirá a la segunda oración del párrafo 4. | UN | والنقطة الأخرى التي لم يُبتّ فيها في مشروع المادة 6 هي صيغة الاستثناء الذي تقرر أن تحل محل الجملة الثانية في الفقرة 4. |
25. La delegación del orador no considera justificada la inclusión de la segunda oración del párrafo 5), que se aparta de lo dispuesto en la primera oración de ese párrafo. | UN | ٢٥ - وأضاف قائلا إن وفده لا يرى مبررا ﻹدراج الجملة الثانية في الفقرة ٥، حيث أنها خروج على الجملة اﻷولى في هذه الفقرة. |
No obstante, coincide con el orador anterior en que la segunda oración del párrafo 66 puede crear problemas, y añade que un contrato de infraestructura con financiación privada no es la mejor forma de crear empleo o de transferir terminología avanzada. | UN | غير أنه عبّر عن اتفاقه مع المتحدث السابق من أن الجملة الثانية في الفقرة ٦٦ قد تسبب اشكالا، وأضاف قائلا ان عقد البنية التحتية مع القطاع الخاص ليس أفضل طريقة لايجاد العمالة أو نقل التكنولوجيا المتقدمة. |
74. Está a favor de introducir una oración similar a la segunda oración del párrafo 34 al inicio del párrafo. | UN | 74- وأيد إدراج جملة في بداية الفقرة على نسق الجملة الثانية في الفقرة 34. |
Respecto al artículo 3, en el que se codifica el carácter de marco del proyecto de convención, la segunda oración del párrafo 2 es especialmente importante, ya que indica claramente que, en los acuerdos relativos a los cursos de agua internacionales, debe considerarse siempre su uso por todos los Estados del curso de agua, incluso los que no participen en las negociaciones. | UN | وفيمــا يتعلــق بالمــادة ٣، التي تدون الطابع اﻹطاري لمشروع الاتفاقية، فإن الجملة الثانية في الفقرة ٢ هامة بوجه خاص؛ فهي توضح أن الاتفاقات المتعلقة بالمجاري المائية الدولية يجب أن تنظر دائما في استخدامها من قِبَل جميع دول المجرى المائي، حتى لو لم تكن مشتركة في المفاوضات. |
14. (Variante 2) La UE propone que en el texto inglés se reemplacen las palabras " involve only " por las palabras " relate to " en la segunda oración del párrafo 14. | UN | ١٤ - )البديل رقم ٢( يقترح الاتحاد اﻷوروبي الاستعاضة بعبارة " المتصلة ﺑ " عن عبارة " ألا تتناول إلا " الواردة في الجملة الثانية في الفقرة ١٤. |
Los términos “Obligar a los nacionales de la parte enemiga a participar en operaciones bélicas dirigidas contra su propio país, aunque hubieran estado a su servicio antes del inicio de la guerra” se han tomado directamente de la segunda oración del artículo 23 de las Reglas de La Haya. | UN | استمدت عبارة " إجبار رعايا الطرف المعادي على الاشتراك في عمليات حربية موجهة ضد بلدهم، حتى وإن كانوا قبل نشوب الحرب في خدمة الدولة المحاربة " من الجملة الثانية في المادة ٢٣ من أنظمة لاهاي مباشرة. |
En la misma sesión, el representante de la India pidió que en el documento E/AC.51/2005/L.4 se eliminara el texto desde la segunda oración del párrafo 5 hasta el final del párrafo 6. | UN | 21 - وفي الجلسة نفسها، طلب ممثل الهند أن يحذف من الوثيقة E/AC.51/2005/L.4 النص الذي يبدأ من الجملة الثانية في الفقرة 5 إلى نهاية الفقرة 6. |
la segunda oración del párrafo 390 del informe de la Comisión confirma la opinión de su delegación de que una reserva que es incompatible con el objeto y el fin del tratado impide ipso facto que el Estado que la presenta sea parte en el tratado. | UN | 61 - وقال إن الجملة الثانية في الفقرة 390 من تقرير اللجنة تؤكد وجهة نظر وفده بأن التحفظ الذي لا يتفق مع غرض المعاهدة ومقصدها يستثني في حد ذاته الدولة المتحفظة من أن تكون عضواً في المعاهدة. |
215. Se observó que el objetivo de la segunda oración del proyecto de artículo 46 era establecer el grado de diligencia exigido al porteador, y la responsabilidad de éste con respecto a las mercancías dejadas bajo su custodia en caso de que el consignatario incumpliera su obligación de aceptar la entrega. | UN | 215- لوحظ أن الجملة الثانية في مشروع المادة 46 يقصد بها وضع معيار لعناية الناقل ومسؤوليته فيما يخص البضاعة المتروكة في عهدته في حالة إخلال المرسل إليه بالالتزام بقبول تسلُّمها. |
Debería mantenerse la segunda oración del párrafo 7 del artículo 3, relativa al tratamiento de la deforestación. | UN | وينبغي الإبقاء على الجملة الثانية في المادة 3(7) المتعلقة بمعالجة إزالة الغابات. |
La supresión propuesta de la última parte de la segunda frase del párrafo 2 es motivo especial de preocupación y por tanto su delegación se opone a la propuesta de Alemania. | UN | كما أن الحذف المقترح للجزء الأخير من الجملة الثانية في الفقرة 2 يوفر سبباً مثيراً للقلق بشكل خاص، ولذلك فإن وفده سيعارض الاقتراح الألماني. |
Por consiguiente, sería preferible suprimir estas palabras, así como la segunda frase del párrafo 4 del artículo 6, y reformular la frase anterior del párrafo 4 del artículo 41, de la siguiente manera: | UN | ومن ثم، يبدو أن الأفضل هو حذف هذه العبارة وكذلك الجملة الثانية في الفقرة 4 من المادة 6 وإعادة صياغة الجملة السابقة في الفقرة 4 من المادة 41 على النحو التالي: |
Resulta extraña al orador la segunda frase del párrafo 10, ya que parece dar a entender que si un gobierno decide llevar a la práctica un proyecto, estará dispuesto a poner el terreno a disposición de la compañía del proyecto. | UN | ٥- وقال أيضا ان الجملة الثانية في الفقرة ٠١ فاجأته بغرابتها. ذلك أنه يبدو أن الحكومة اذا ما قررت مباشرة مشروع ما، سوف تكون مستعدة لاتاحة اﻷرض اللازمة لشركة المشروع. |
Con respecto a la referencia al " acceso a servicios de atención médica, inclusive en lo que se refieren a la planificación de la familia " en la segunda frase del párrafo 1 del artículo 12, los autores de la convención no han ofrecido más detalles. | UN | وبالنسبة للرعاية المكملة المتصلة " بخدمات الرعاية، بما فيها تلك المتعلقة بتنظيم اﻷسرة " من الجملة الثانية في الفقرة ١ من المادة ١٢، لم يقدم الذين صاغوا الاتفاقية مزيداً من التفاصيل. |
Por ello, la segunda frase de los párrafos mencionados dirá ahora: " El Coordinador presentará a la Conferencia de Desarme un informe sobre la marcha de sus trabajos antes de que finalice el actual período de sesiones " . | UN | وعليه، ستكون صياغة الجملة الثانية في الفقرات المعنية على النحو التالي: " يقدم المنسق إلى مؤتمر نزع السلاح تقريراً عن تقدم العمل قبل اختتام الدورة الحالية " . |
En su opinión no deben introducirse cambios en la segunda oración de ese artículo, que puede enviarse también al Comité de Redacción. | UN | وتظل الجملة الثانية في المادة ١ دون تغيير وسوف تحال الى لجنة الصياغة . |