Hoy exhorto a que todos nosotros renovemos nuestro compromiso con las Naciones Unidas. | UN | اليوم أناشد الجميع أن نكرس أنفسنا من جديد لالتزامنا باﻷمم المتحدة. |
Dijeron que todos deben quedarse en sus casas. Y pase lo que pase, no dejen que los muerdan. | Open Subtitles | ـ أخبَروا الجميع أن يبقوا في منازلهم ـ أجل, ومهما فعلت, لا تدعهم يعضونك, حسناً؟ |
Siempre le decía a todo el mundo que era porque se asoleaban demasiado. | Open Subtitles | إعتدت أن أخبر الجميع أن إختلاف اللون نتيجة لتعرضكم للشمس بكثرة |
No quiere que la molesten. Dile a todos... que por favor tengan más paciencia. | Open Subtitles | لا تريد إزعاجاً بكل بساطة أخبر الجميع أن يتحلّوا بقليل من الحلم |
Pero puede que no seas tan zorra como quieres que todo el mundo piense. | Open Subtitles | لكن ربما أنتي لستِ بعاهرة كبيرة بقدر ما تريدين الجميع أن يظن. |
Por consiguiente, todos deben aunar sus empeños para adoptar las medidas prácticas que hagan desaparecer las minas terrestres. | UN | ومن ثم، يتعين على الجميع أن يتآزروا في اتخاذ تدابير عملية للقضاء على اﻷلغام اﻷرضية. |
Ok, ahora que todos estamos aquí, creo que todos deben saber que tenemos un nuevo integrante que se nos une hoy. | Open Subtitles | حسناً، بما أننا جميعاً هنا ظننت أن على الجميع أن يعرف أن لدينا عضواً جديد سينضم إلينا اليوم |
Así que sea lo que pase, quiero que todos sepan que no estoy loco. | Open Subtitles | لذلك مهما حدث ، أريد من الجميع أن يعلموا أنني لست مجنوناً |
Quiero que todos miréis al puto tío más afortunado del planeta en este momento. | Open Subtitles | أريدُ من الجميع أن ينظروا في الرجلِ الأكثرِ حظا عـلـى الكـوكـب حـالـيـا |
Quiere que todos estén aterrorizados y huyan del monstruo para poder sentirse poderoso. | Open Subtitles | يريد من الجميع أن يخافوا ويهربوا من الوحش ليشعر هو بالقوة |
No obstante, estoy firmemente convencido de que todos debemos contribuir al logro de esta maravillosa utopía. | UN | ولكنني على اقتناع راسخ بأنه يجب على الجميع أن يساهموا في جعل هذا العالم الطوباوي الرائع حقيقة واقعة. |
A veces el DJ pone una canción... y pide a todo el mundo que llamen y digan si les gusta. | Open Subtitles | أحيانا يلعب على الدي جي بعض الأغاني و يطلب من الجميع أن يتصل ويطلبون ما يحبون. |
siempre se había hecho de una manera profesional y el General dijo a todo el mundo que se quedasen 'porque la reunión no había terminado.'" | Open Subtitles | فقد كانوا دومًا يختممون الإجتماع بطريقة احترافية وقد أخبر الجنرال الجميع أن يلزموا أماكنهم فالإجتماع لم ينتهِ بعد |
Dile a todo el mundo que venga a verme al lago. | Open Subtitles | أخبر الجميع أن يخرجوا و يقابلوني عند البحيرة |
Pedimos a todos que se guíen hoy por ellas, al igual que entonces, cuando se estaba creando nuestra Organización. | UN | ونناشد الجميع أن يسترشدوا بهذه الكلمات اليوم مثلما جرى الاسترشاد بها عندما تم إنشاء منظمتنا. |
Por consiguiente, interesa a todos que el Consejo de Seguridad sea eficaz y respetado, que demuestre sabiduría y buen juicio no actuando apresuradamente o mostrando favoritismos. | UN | ولذلك فإن من مصلحة الجميع أن يكون مجلس الأمن فاعلا ومحترما، يتصرف بحكمة وعدالة ودون تسرع أو محاباة. |
Me gustaría que todo el mundo entendiera precisamente cuál es el problema del fósforo. | TED | أرغب من الجميع أن يفهم بدقّة ماهي مشكلة الفوسفور. |
Es de interés de todos que las Naciones Unidas sean un organismo eficaz y un agente influyente de cambio constructivo en un mundo turbulento. | UN | ومن صالح الجميع أن نجعل من اﻷمم المتحدة أداة فعالة وعاملا مؤثرا من أجل التغيير البناء في عالم يسوده الاضطراب. |
Para terminar, hago un llamamiento a todos para que ayuden a la Conferencia a salir de las dificultades en que se encuentra. | UN | وفي الختام أناشد الجميع أن يساعدوا في إخراج مؤتمر نزع السلاح من المصاعب التي يعانيها. |
El Presidente instó a todos a que cooperasen para que el Comité pudiera finalizar su labor de forma eficaz y oportuna. | UN | وناشد الجميع أن يتعاونوا في استكمال عمل اللجنة بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب. |
Por consiguiente, todos debían mantener el impulso político generado en Bonn y transformarlo en decisiones sustanciales que garantizaran el progreso de la Convención y la aplicación de su Protocolo de Kyoto. | UN | وبالتالي، وجب لزاماً على الجميع أن يحافظوا على الزخم السياسي الناجم عن اتفاقات بون وأن يحوِّلوه إلى مقررات جوهرية تضمن تقدم الاتفاقية وتنفيذ بروتوكولها، بروتوكول كيوتو. |
Redundará en interés de todos que la migración se realice de forma lícita, segura y justa y en estricto cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | ومن مصلحة الجميع أن تحدث الهجرة بشكل قانوني آمن وعادل، مع الالتزام الشديد بمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
Como ya lo hemos hablado, es mejor para todos si mi identidad es secreta. | Open Subtitles | كما ناقشناه، إنها في مصلحة الجميع أن تبقى هويتي مخفية |
Dile a todas que vayan a casa, y que jueguen con sus gatitos. | Open Subtitles | أخبري الجميع أن يذهبن للمنزل وأن يلعبن مع الهررة الصغار, حسناً؟ |
Como miembros de la Conferencia de Desarme, ustedes saben mejor que nadie que nos encontramos ante dos caminos divergentes. | UN | إنكم، بوصفكم أعضاء مؤتمر نزع السلاح، تعلمون كما يعلم الجميع أن أمامنا مسارين متباينين جداً. |
Todo el mundo debería acatar y aplicar todas las decisiones y resoluciones que aquí se adoptan y aprueban. | UN | وعلى الجميع أن يمتثلوا لجميع القرارات التي تُتخذ هنا وأن ينفذوها. |