"الجنديين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los soldados
        
    • los dos soldados
        
    Uno de los soldados turcochipriotas murió al instante, mientras que el otro quedó gravemente herido y actualmente se encuentra recibiendo cuidados intensivos. UN وقد لقي أحد الجنديين القبرصيين التركيين مصرعه في الحال في حين أصيب اﻵخر بجراح خطيرة وهو حاليا يتلقى العناية المركزة.
    La falsedad de las alegaciones turcas de que los soldados hicieron disparos de aviso y después dispararon a la víctima cuando intentaba escapar queda desmentida por la declaración del testigo presencial. UN وشهادة العيان هذه تدحض بوضوح تلك المزاعم التركية التي تقول بأن الجنديين قد أطلقا طلقات تحذيرية، ثم أطلقا الرصاص على الضحية بعد ذلك عند محاولة الهرب.
    Sus padres al parecer recibieron amenazas de la policía para que renunciaran a acusar a los soldados. UN ويدعي أبواها تهديد الشرطة لهما للتنازل عن اتهام الجنديين.
    A pesar de ello, hemos condenado claramente el asesinato de los dos soldados. Además, se dieron instrucciones de aprehender a los que cometieron este acto, porque es ilegal e incompatible con nuestros valores. UN بالرغم من ذلك فقد أدنَّا بقوة قتل الجنديين وأكثر من ذلك فقد صدرت التعليمات بالعثور على مرتكبي هذا العمل، لأن هذا العمل غير قانوني ولا ينسجم مع قيمنا.
    Un anciano serbio de Kosovo fue evacuado de su hogar por soldados norteamericanos de la KFOR justo antes de la explosión, los dos soldados resultaron heridos. UN وقد قام جنديان أمريكيان من قوة كوسوفو بمرافقة شيخ من منزله وذلك دقائق قبل أن ينفجر المنزل ويتسبب في جرح الجنديين.
    Algunos oficiales de la Comandancia Central alabaron el comportamiento de los soldados. UN وأثنى ضباط القيادة المركزية على أعمال الجنديين.
    Las reuniones se reanudaron después de que los soldados fueran devueltos. UN واستؤنفت الاجتماعات فيما بعد إعادة الجنديين.
    Tras cinco días de negociaciones, se satisficieron las demandas de los secuestradores y los soldados fueron puestos en libertad. UN وبعد خمسة أيام من المناقشات، استجيب لطلبات آخذي الرهائن وأطلق سراح الجنديين.
    La demanda de los palestinos de que los soldados fueran juzgados fue condenada en forma generalizada por funcionarios israelíes. UN وقد أدان المسؤولون اﻹسرائيليون بشدة الطلب الفلسطيني بمحاكمة الجنديين.
    El periodista fue posteriormente emplazado a revelar las identidades de los soldados al Tribunal del Domingo Sangriento, pero se ha negado a hacerlo hasta la fecha. UN وقد صدر إليه فيما بعد أمر بالافصاح عن هويتي الجنديين لمحكمة الأحد الدامي ورفض حتى الآن القيام بذلك.
    El Estado de Israel adoptará las medidas oportunas para asegurar la liberación de los soldados secuestrados y poner fin a los bombardeos que aterrorizan a nuestros ciudadanos. UN وستتخذ دولة إسرائيل الإجراءات الملائمة لكفالة إطلاق سراح الجنديين المختطفين ووضع حد للقصف الذي يرهب مواطنينا.
    Nos sumamos al llamamiento hecho en pro de la liberación incondicional de los soldados israelíes secuestrados. UN وننضم إلى الدعوة إلى الإفراج غير المشروط عن الجنديين الإسرائيليين المخطوفين.
    Israel respondió que la cesación del fuego dependía de la liberación de los soldados capturados. UN فردت إسرائيل بأن وقف إطلاق النار مرهون بعودة الجنديين المخطوفين.
    los soldados fueron arrestados por la policía y se ha abonado una indemnización a la familia del muchacho; UN وقد قبضت الشرطة على الجنديين ودُفعت ديّة إلى أسرة الصبي؛
    Su apoyo a mi llamamiento en aras de la liberación de los soldados capturados y los prisioneros ha sido alentador. UN وقد تشجعت بما أبدياه من تأييد لنداءاتي من أجل إطلاق سراح الجنديين الأسيرين والسجناء.
    Manifiesto mi más profunda simpatía a las familias de los soldados de la AMIS muertos. UN وإني أتقدم بأحر التعازي القلبية إلى أسرتَي الجنديين القتيلين من جنود بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    También deben ser puestos en libertad inmediatamente los dos soldados israelíes secuestrados. UN كما ينبغي إطلاق سراح الجنديين الإسرائيليين المختطفين فورا.
    Hubo asimismo exigencias prohibitivas relacionadas con pruebas de que los dos soldados israelíes seguían con vida. UN وكانت هناك أيضا طلبات تعجيزية فيما يتعلق بتوفير الدليل على وجود الجنديين الإسرائيليين على قيد الحياة.
    Ante esta situación, espero que Hizbollah permita muy pronto que el facilitador visite a los dos soldados israelíes capturados. UN وفي هذا السياق آمل أن يتيح حزب الله للميسِّر في وقت قريب جدا رؤية الجنديين الإسرائيليين المختطفين.
    Lamentablemente, la situación se agrava por la persistente negativa de Hizbollah a proporcionar pruebas de que los dos soldados están con vida. UN ومن المؤسف أن ثبات حزب الله على رفضه إعطاء دليل أن الجنديين ما زالا على قيد الحياة يزيد الحالة تفاقما.
    Deseo expresar mis condolencias al Gobierno de España, a las víctimas y a los familiares de los dos soldados que resultaron muertos en un ataque el domingo. UN وأود أن أعرب عن تعازي للحكومة الإسبانية وللضحايا ولأسرتي الجنديين اللذين قتلا في الهجوم الذي وقع يوم الأحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus