"الجنس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sexo
        
    • género
        
    • sexual
        
    • sexuales
        
    • sexos
        
    • raza
        
    • mujer
        
    • el amor
        
    • géneros
        
    • mujeres
        
    • sexualidad
        
    • se
        
    • Sex
        
    • polvo
        
    • la especie
        
    Personal del cuadro orgánico en puestos sujetos a distribución geográfica, por región y sexo UN موظفــو الفئـة الفنيـة فـي الوظائـف الخاضعــة للتوزيــع الجغرافي، حسب المنطقة ونوع الجنس
    En la división del trabajo por sexo se establece determinado tipo de trabajo como obligación social de la mujer. UN إن تقسيم العمل على أساس الجنس يكرس بعض أنواع من العمل على أنها التزام اجتماعي للمرأة.
    En los últimos años, las investigaciones realizadas en distintas culturas han permitido entender mejor la relación entre el sexo y la pobreza. UN فالاستقصاءات التي أجريت في عدة ثقافات أدت في السنوات اﻷخيرة الى تحقيق تفهم أفضل للعلاقة بين نوع الجنس والفقر.
    Son aliados necesarios para el cambio los grupos de hombres que se movilizan contra la violencia basada en el género. UN وتمثل جماعات الرجال التي تعبئ جهودها ضد العنف القائم على نوع الجنس حليفا ضروريا من أجل التغيير.
    B. Asesora Especial en Cuestiones de género UN المستشارة الخاصة المعنية بمسائل نوع الجنس
    Al prestar servicios como eficiente defensor de la mujer, el UNIFEM incorpora el componente género en todos los aspectos del proceso de desarrollo. UN وفي استطاعة الصندوق بالعمل كداعية نشط مناصر للمرأة أن يستحضر العنصر المتصل بنوع الجنس في جميع جوانب جدول أعمال التنمية.
    También entienden los tribunales de condado de las quejas referentes a discriminación racial y sexual. UN وتنظر هذه المحاكم أيضا في شكاوى التمييز القائم على أساس العرق أو الجنس.
    Distribución por sexo del personal de la Secretaría de las Naciones Unidas por departamento u oficina y por categoría: UN توزيع الموظفين حسب نوع الجنس في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حسب اﻹدارة أو المكتب وحسب الدرجة
    Tenemos intención de que todas las personas gocen de derechos iguales con independencia del sexo, la religión, el color o el origen étnico. UN وتتجه نيتنا إلى أن يتمتع جميع الناس بحقوق متساوية، بصرف النظر عن الجنس أو الدين أو اللون أو اﻷصل اﻹثني.
    De ese total de comunicaciones recibidas sobre mejores prácticas, 20 tenían en cuenta las diferencias de trato por razón del sexo. UN ومن بين مجموع ما ورد من أفضل الممارسات، كانت هناك ٠٢ ممارسة من أفضل الممارسات تراعي اعتبارات الجنس.
    En términos más generales, proscribe la discriminación por razones de sexo en determinados campos de actividad, entre ellos el del empleo. UN وبوجه أعم، يجرم القانون التمييز على أساس الجنس في بعض المجالات الموصوفة من اﻷنشطة، بما في ذلك العمالة.
    Además, la erradicación de todas las formas de discriminación basadas en el sexo eran objetivos prioritarios de la comunidad internacional. UN وإن القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس يشكل هدفاً ذا أولوية من أهداف المجتمع الدولي.
    Semejante solución debería basarse en el reconocimiento de los derechos humanos como realidad universal e incuestionable, libre de toda distinción por motivos de sexo. UN ويجب أن يستند هذا النهج على الاعتراف بحقوق الانسان كحقيقة عامة لا تقبل الشك، وتخلو من التحيز على أساس الجنس.
    Al examinar esas cuestiones la Comisión también mantendrá una perspectiva de género. UN وستنظر اللجنة في المواضيع المحددة أيضا من منظور نوع الجنس.
    Es necesario un centro de coordinación individualizable dentro del sistema de las Naciones Unidas para coordinar las cuestiones de género. UN وقال إن هناك حاجة لجهة تنسيق يمكن تحديدها داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتنسيق القضايا المتعلقة بنوع الجنس.
    Son aliados necesarios para el cambio los grupos de hombres que se movilizan contra la violencia basada en el género. UN وتمثل جماعات الرجال التي تعبئ جهودها ضد العنف القائم على نوع الجنس حليفا ضروريا من أجل التغيير.
    No existe discriminación por motivos de género en las solicitudes de acceso a estos fondos. UN ولا تتضمن شروط الحصول على هذه اﻷموال أي فوارق على أساس نوع الجنس.
    La discriminación basada en el embarazo se considera como una discriminación de género. UN كما أن التمييز على أساس الحمل يعتبر تمييزا على أساس الجنس.
    Ese comité estaría presidido por el Asesor especial sobre cuestiones de género del Secretario General. UN ويقضي الاقتراح بأن يرأس اللجنة المستشار الخاص لﻷمين العام بشأن قضايا نوع الجنس.
    Los supervisores investigan denuncias de hostigamiento sexual y discriminación fundada en la edad, el sexo, la religión o el perfil militar. UN ويحقق المشرفان في شكاوى التحرش الجنسي والتمييز على أساس العمر أو نوع الجنس أو الديانة أو السيرة العسكرية.
    Jefa de la Agencia Especializada para Delitos sexuales y contra la Familia, Xalapa UN اﻷستاذة ليديا إلياس برييتو رئيسة الوكالة المتخصصة لجرائم الجنس واﻷسرة، تشالابا
    En cuanto a la igualdad de trato entre hombres y mujeres, el informe indica que existen grandes diferencias de sueldo entre los sexos. UN وفيما يتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء، ورد في التقرير أن هناك اختلافاً كبيراً في الأجر حسب نوع الجنس.
    El sueldo mínimo se paga sin ningún tipo de discriminación por motivos de sexo, color, raza o cualquier otro factor discriminatorio. UN فالحد اﻷدنى لﻷجور يدفع بدون أي تمييز بسبب الجنس أو اللون أو العنصر أو أي عامل تمييزي آخر.
    Yo no me puse paranoico cuando dejaste de querer hacer el amor conmigo. Open Subtitles أنني لم أقلق بشدة عندما لا تريدينني أن أمارس الجنس معك
    Un tercer obstáculo es la posible existencia de disparidades sistemáticas entre los géneros en las evaluaciones de la actuación profesional. UN وثمة عائق ثالث يتمثل في وجود إمكانية لوجود فوارق منهجية تتعلق بنوع الجنس عند تقييم معدلات الأداء.
    La Constitución fue modificada para asegurar la igualdad de hombres y mujeres, de modo tal que toda ley que discrimine en razón del sexo resulte inconstitucional. UN وقد عدل الدستور لضمان المساواة بين الرجل والمرأة ومن ثم فإن أي قانون قد ينطوي على التمييز بسبب الجنس يصبح غير دستوري.
    Esto podría atribuirse a que la sexualidad no es un tema que se discuta normalmente en las familias. UN ويمكن عزو ذلك إلى أن الجنس ليس موضوعا من المواضيع التي تُناقش عادة في الأسر.
    ¿Como voy a explicar mi solicitud de dos Buttery Nipples y Sex on the Beach? Open Subtitles و كيف سأقوم بشرح طلبي لاثنين من زبدة الحلمات و الجنس على الشاطئ
    Si no estuviera embarazada, podríamos echar un polvo en el asiento de atrás. Open Subtitles إذا لم أكن حاملاً لكان بإمكاننا ممارسة الجنس في المقعد الخلفي
    Y si algunos de los miembros de la especie humana se benefician, ese será nuestro pequeño aporte a la humanidad. UN وإذا استفاد بعض أعضاء من الجنس البشري من ذلك، فستكون تلك الاستفادة إسهامنا الصغير في خدمة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus