"الجنسي والاستغلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sexual y la explotación
        
    • sexual y explotación
        
    • sexuales y la explotación
        
    • sexuales y explotación
        
    • y la explotación sexuales
        
    • y abusos
        
    • y explotación sexual
        
    • sexual o
        
    • la explotación sexual
        
    • y explotación sexuales
        
    • y abuso
        
    • sexual y los
        
    • y el abuso sexual
        
    Kazajstán concede gran importancia a la prevención y a la protección de los niños del trato cruel, la explotación sexual y la explotación mediante el trabajo infantil. UN وتولي كازاخستان أهمية كبرى لحماية الأطفال من المعاملة القاسية والاستغلال الجنسي والاستغلال من خلال عمالة الأطفال.
    En Bangladesh, por ejemplo, el UNICEF apoyó la preparación del plan nacional contra el abuso sexual y la explotación sexual de los niños, incluido la trata. UN ففي بنغلاديش مثلا، دعمت اليونيسيف وضع خطة وطنية تتصدى للإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال بما في ذلك الاتجار بهم.
    La OCI está empeñada en asistir a sus Estados miembros en la rehabilitación posterior a los conflictos de los niños, en particular de las niñas que frecuentemente son víctimas de violencia sexual y explotación. UN وذكر أن المنظمة ملتزمة بمساعدة الدول الأعضاء فيها على إعــــادة تأهيل الأطفال في مرحلـــــة ما بعد انتهاء الصراع، ولا سيما الفتيات الصغيرات اللاتي كثيرا ما كن ضحايا للعنف الجنسي والاستغلال الجنسي.
    Además, le preocupa que no se hayan tomado medidas suficientes para proteger a los niños de los abusos sexuales y la explotación. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتخذت لحماية اﻷطفال من اﻹيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    124. El Comité expresa sus temores por la insuficiencia de las medidas de rehabilitación de los niños víctimas de malos tratos, abusos sexuales y explotación económica, así como su limitado acceso al sistema de justicia. UN ٤٢١- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية تدابير إعادة التأهيل لﻷطفال الذين تعرضوا ﻹساءة المعاملة والاعتداء الجنسي والاستغلال الاقتصادي فضلاً عن محدودية فرص وصولهم للنظام القضائي.
    Esta Ley enmienda el Código Penal para dar una mayor protección a los niños contra el abuso y la explotación sexuales vinculados a la pornografía. UN وهذا القانون عدل القانون الجنائي لتوفير حماية أفضل لﻷطفال من الانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي المرتبط بالفن اﻹباحي.
    Abordar la cuestión del acoso sexual y la explotación sexual en las escuelas; UN :: معالجة مسألة التحرُّش الجنسي والاستغلال الجنسي في المدارس؛
    Se ha acrecentado el tráfico sexual y la explotación económica de mujeres y niños; continúan la discriminación en contra de emigrantes e indígenas y las acciones racistas y xenófobas. UN فقد كان هناك تزايد آخر للاتجار الجنسي والاستغلال الاقتصادي للنساء والأطفال. ونشهد استمرار التمييز ضد المهاجرين والسكان الأصليين، وأفعالا عنصرية واضطهادا للأجانب.
    A ese respecto, la ausencia de un estado de derecho contribuye a un cuadro incesante de actos violentos contra la mujer, entre ellos el asesinato, la violación, la violencia intrafamiliar, el acoso sexual y la explotación sexual comercial. UN وفي هذا الشأن، يؤدي غياب سيادة القانون إلى تكريس استمرار العنف ضد المرأة ، بما فيه القتل والاغتصاب والعنف المنزلي والتحرش الجنسي والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Por consiguiente, toda intervención destinada a luchar contra esa práctica debía hacer frente a las creencias y valores fundamentales y sistémicos que aceptaban y perpetuaban la violencia sexual y la explotación sexual de los menores. UN ونتيجة لذلك، فإن أي تدخل بهدف مكافحة هذه الممارسة ينبغي أن يعالج القيم والمعتقدات الأساسية والمنهجية التي تؤدي إلى التسامح فيما يتعلق بالعنف الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال وإدامتهما.
    - Para que la prevención sea eficaz, lo primero y más importante de todo es que los padres sean conscientes del problema del abuso sexual y la explotación sexual. UN - لكي تكون الوقاية فعالة، يلزم أولاً وقبل كل شيء توعية الوالدين بمسألة الإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    Campañas televisivas y mensajes radiales, a fin de sensibilizar a la población sobre la violencia doméstica, la violencia sexual y la explotación sexual comercial, el maltrato a niñas, niños, adolescentes y adultas(os) mayores, en general. UN حملة تلفزيونية وإذاعية لإذكاء وعي الجمهور بمسألة العنف العائلي والعنف الجنسي والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وإساءة معاملة الأطفال والمراهقين والكبار والمسنين من الجنسين بصفة عامة
    Las poblaciones desplazadas, sobre todo las mujeres y los niños afectados por los conflictos y las emergencias o los que son víctimas de la trata, sufren un enorme estigma, y a menudo son objeto de violencia sexual y explotación y no tienen acceso a los servicios de apoyo. UN ويواجـه المشردون، وبخاصة النساء والأطفال المتضررين من النـزاع أو حالات الطوارئ أو من الاتجار بهم، وصمة عار غير عاديـة وكثيرا ما يواجهون العنف الجنسي والاستغلال والاستبعاد من الحصول على خدمات الدعم.
    Seminarios de capacitación para funcionarios del Gobierno y ONG y asesoramiento a la comunidad internacional de donantes sobre la generación de capacidad en estructuras locales de apoyo a víctimas de violencia sexual y explotación, incluidos niños UN تنظيم حلقات عمل تدريبية للموظفين الحكوميين وموظفي المنظمات غير الحكومية وإسداء المشورة إلى الجهات المانحة الدولية بشأن بناء قدرة هياكل الدعم المحلي لضحايا العنف الجنسي والاستغلال الجنسي، ومن بينهم الأطفال
    Sin embargo, tomando en consideración los riesgos potenciales de trata y diversas formas de abuso sexual y explotación económica a los que están expuestas las mujeres que marchan a trabajar al extranjero, esa cuestión se ha convertido en una grave preocupación para el Gobierno. UN غير أنه نظراً لاحتمال تعرض النساء العاملات في البلدان الخارجية للاتجار بالأشخاص ولمختلف أشكال الاعتداء الجنسي والاستغلال الاقتصادي، برزت هذه كمسألة تثير قلقاً بالغاً لدى الحكومة.
    Además, le preocupa que no se hayan tomado medidas suficientes para proteger a los niños de los abusos sexuales y la explotación. UN وفضلا عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتخذت لحماية اﻷطفال من اﻹيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    En particular, el Comité toma nota del limitado acceso de esos niños a los servicios de salud, educación y otros servicios sociales, así como de la vulnerabilidad de esos niños a la brutalidad policial, el abuso y la explotación sexuales y la explotación económica. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة قلة فرص حصولهم على الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية، فضلا عن إمكانية تعرضهم لوحشية الشرطة والاعتداء الجنسي والاستغلال والاستغلال الاقتصادي.
    144. Habida cuenta del artículo 39 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que realice nuevos esfuerzos por crear centros de rehabilitación para los niños víctimas de malos tratos, abusos sexuales y explotación económica. UN ٤٤١- وفي ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف لبذل مزيد من الجهود ﻹقامة مراكز ﻹعادة تأهيل اﻷطفال من ضحايا إساءة المعاملة والاعتداء الجنسي والاستغلال الاقتصادي.
    En las situaciones de conflicto armado y sus secuelas, las mujeres y las niñas son vulnerables a todo tipo de violencias, especialmente la violencia y la explotación sexuales. UN وفي حالات الصراع المسلح وما يعقبها، تتعرض النساء والفتيات لشتى ضروب العنف، ولا سيما العنف الجنسي والاستغلال الجنسي.
    Todas las denuncias de tales explotaciones y abusos deben investigarse a fondo. UN وينبغي إجراء تحقيق كامل في جميع الادعاءات المتعلقة بالاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    Al Comité le preocupa la vulnerabilidad de estos niños a la brutalidad policial, al abuso y explotación sexual y a la explotación económica. UN ويساور اللجنة القلق من إمكانية تعرضهم لوحشية الشرطة والاعتداء الجنسي والاستغلال والاستغلال الاقتصادي.
    Trata y explotación sexual o laboral UN الاتجار والاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل
    En el futuro próximo se pondrá en práctica un plan de acción para combatir el estupro y la explotación sexual, así como un plan integral de actividades a escala nacional. UN وهناك خطة عمل وطنية لمكافحة الإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي فضلا عن خطة وطنية شاملة للأنشطة ستكون جاهزة.
    Abuso y explotación sexuales y la niña UN الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي والطفلة
    Investigación de denuncias de acoso sexual, explotación sexual y abuso de poder UN التحقيق في ادعاء بالتحرش الجنسي والاستغلال الجنسي وإساءة استعمال السلطة
    La mayor parte de los beneficiarios son mujeres y niñas víctimas de violaciones de derechos, en particular de la violencia familiar, el abuso sexual y los tocamientos impúdicos. UN فغالبية أفراد المجتمع الذين يتلقون الدعم هم من النساء والفتيات ضحايا انتهاكات الحقوق، ولا سيما العنف الأسري والاعتداء الجنسي والاستغلال.
    A menudo, durante la huida las refugiadas se ven separadas de sus familiares y son víctimas de la explotación y el abuso sexual. UN فمن اللاجئات عادة من هن بلا أسرة، ومنهن من ينفصلـن عـن أفـراد أسرهن أثناء الهروب، فيقعن ضحايا للاعتداء الجنسي والاستغلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus