"الجنسي وغيره من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sexual y de otro
        
    • sexual y otras
        
    • sexual y otros
        
    • sexuales y de otro
        
    • sexual y de otra
        
    • sexual y de otras
        
    • sexual o de otro
        
    • sexual u otras
        
    • sexuales y otros
        
    • sexual y a otras
        
    • sexual y de otros
        
    • sexuales y de otros
        
    • sexual u otro
        
    • sexual y otro
        
    • sexuales y de otra
        
    Unas pocas representantes mencionaron la práctica de la violencia sexual y de otro tipo y el trato degradante e inhumano a que estaban expuestas las mujeres durante la guerra y la ocupación militar. UN وأشار البعض الى الممارسات المتعلقة بالعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف والمعاملة غير الانسانية والمهينة التي تتعرض لها النساء أثناء الحروب وتحت الاحتلال العسكري.
    No obstante, las condiciones en los campamentos y en las comunidades de refugiados de los tres países en cuestión hacen que los refugiados sean vulnerables a formas de explotación sexual y de otro tipo, y esa vulnerabilidad aumenta si se trata de una mujer y joven. UN على أن الأحوال في مجتمعات اللاجئين في البلدان الثلاثة المعنية تجعل اللاجئين عرضة للاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال ويزداد هذا التعرض في حالة الأنثى الشابة.
    El segundo elemento es la interrelación entre la violencia sexual y otras atrocidades. UN العنصر الثاني هو الترابط بين العنف الجنسي وغيره من الأعمال الوحشية.
    También debía elaborar métodos destinados a aumentar los conocimientos acerca de la violencia del hombre contra la mujer, con inclusión de la violencia sexual y otros abusos sexuales. UN ويشمل هذا التكليف أيضا صوغ أساليب لزيادة المعرفة بالعنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي وغيره من ضروب الإيذاء الجنسي.
    En esas circunstancias, las mujeres podrían sufrir abusos sexuales y de otro tipo. UN ففي هذه الظروف، يمكن أن تتعرض المرأة للتحرش الجنسي وغيره من أنواع التحرش.
    Si son ellas las víctimas de desaparición, son particularmente vulnerables asimismo a la violencia sexual y de otra índole. UN وعندما تكون المرأة هي ضحية الاختفاء، فإنها تصبح معرضة بشكل خاص للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف.
    Además, la OMS ha formulado definitivamente una política para ocuparse del acoso sexual y de otras formas de acoso. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد صاغت منظمة الصحة العالمية سياسة في شكلها النهائي لمواجهة التحرش الجنسي وغيره من أنواع التحرش.
    iv) Los casos de violencia sexual y de otro tipo contra las mujeres; UN " `4` حالات الاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف الموجهة ضد النساء؛
    iv) Los casos de violencia sexual y de otro tipo contra las mujeres; UN " `4` حالات الاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف الموجهة ضد النساء؛
    Debido al aumento de los actos de violencia sexual y de otro tipo contra los niños los organismos gubernamentales y no gubernamentales de protección y desarrollo de los niños han redoblado sus esfuerzos por crear conciencia e instrumentar intervenciones. UN ومع ارتفاع مستويات العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف، زادت الوكالات الحكومية وغير الحكومية في مجال حماية الأطفال ونمائهم جهودها للتوعية بهذه المسألة وتوفير التدخلات.
    Profundamente preocupada por la situación de los niños sometidos al yugo de la prostitución, el abuso sexual y otras formas de explotación, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء حالة اﻷطفال الخاضعين لنير بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال، والاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال،
    También preocupan el acoso sexual y otras manifestaciones de discriminación en los UN كما يعد التحرش الجنسي وغيره من مظاهر التمييز في كل من القطاعين العام والخاص مسألة تثير القلق.
    Le preocupa también la falta de medidas eficaces para proteger a los niños contra la violencia sexual y otras formas de explotación. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التدابير الفعالة المتخذة لحماية الأطفال من العنف الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال.
    Otra delegación expresó su satisfacción por el reciente reconocimiento en la Conferencia de Beijing sobre la Mujer de que la violencia sexual y otros tipos de acoso relacionados con las diferencias de sexo podían ser razones para la concesión de la condición de refugiado con arreglo a la Convención de 1951. UN ورحب وفد آخر باعتراف مؤتمر بيجينغ المعني بالمرأة مؤخراً بأن العنف الجنسي وغيره من ضروب الاضطهاد المتعلقة بالجنس يمكن أن تكون أساساً لمنح مركز اللاجئ بموجب اتفاقية ١٥٩١.
    Países como Croacia y Georgia se centrarán en los abusos de los derechos humanos, incluida la violencia sexual y otros actos de violencia contra la mujer cometidos en los conflictos armados. UN وسوف يعالج عدد من البلدان، مثل جورجيا وكرواتيا، انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة مما يحدث في أثناء النزاع المسلح.
    Asimismo, la oficina en Burundi del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ayudó a preparar un proyecto de ley que tratará adecuadamente la cuestión de la violencia sexual y otros asuntos relativos a los derechos de la mujer. UN وعلاوة على ذلك، يساعد مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي على صياغة قانون يتناول على النحو الواجب مسألة العنف الجنسي وغيره من المسائل المتعلقة بحقوق المرأة.
    Por lo general, las mujeres refugiadas y desplazadas suelen ser víctimas de torturas, abusos sexuales y de otro orden y matanzas étnicas por parte de elementos armados. UN 53 - وبصفة عامة، تقع اللاجئات والمشردات داخليا ضحية للعناصر المسلحة ويتعرضن للتعذيب والاستغلال الجنسي وغيره من أنواع إساءة المعاملة والقتل لأسباب عرقية.
    Afrontamos un enorme problema de carácter transfronterizo. Mujeres y niños son vendidos con propósitos de servidumbre sexual y de otra índole y acaban viviendo en un contexto de prostitución y degradación. UN وإننا نواجه مشكلة عابرة للحدود ضخمة فالنساء واﻷطفال يباعون بيع الرق للاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الرق، انتهاء بالبغاء والانحطاط الخلقي.
    En cuanto a la sección K, violencia y abusos, el Camerún afirma que deben adoptarse medidas legislativas especiales para proteger los derechos de las personas con discapacidad que son objeto de violencia sexual y de otras formas de violencia. UN وفيما يتعلق بالفرع كاف، بشأن العنف والإيذاء، تؤكد الكاميرون أنه ينبغي اتخاذ تدابير تشريعية خاصة لحماية حقوق المعوقين الذين يواجهون العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف.
    270. Está en vigencia una legislación severa que pretende proteger a la mujer contra la violencia, sea sexual o de otro tipo. UN ٢٧٠ - وثمة تشريعات قوية قائمة لحماية المرأة من العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف.
    La Sra. Hampson se remite frecuentemente al derecho y la jurisprudencia internacionales para describir en qué circunstancias una violación, una agresión sexual u otras formas de violencia sexual pueden constituir un delito de tortura, un crimen de lesa humanidad, un crimen de guerra o un genocidio. UN وتقدم السيدة هامبسون من خلال الإشارة بصورة مسهبة إلى القانون والقضاء الدوليين، معلومات مفصلة عن الظروف التي يمكن للاغتصاب والاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنسي أن تشكل تعذيباً أو جريمة ضد الإنسانية أو جريمة حرب أو جريمة إبادة جماعية.
    580. A fin de impedir y combatir la trata de niños con fines sexuales y otros fines de explotación, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 580- وكي يتسنى منع الاتجار في الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    La desigualdad más generalizada se produce a causa de las diferencias entre niños y niñas respecto del goce de los derechos; la discriminación por motivos de género suele impedir que las niñas reciban servicios esenciales y fomenta su vulnerabilidad a la violencia sexual y a otras formas de violencia. UN ولعل أكثر أنواع عدم المساواة تفشيا هو التفاوت بين الصبيان والبنات في التمتع بالحقوق المقررة للطفل حيث كثيرا ما يمنع التمييز على أساس نوع الجنس البنات من الاستفادة من الخدمات الأساسية، وتكمن فيه أسباب تعرضهن لخطر العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف.
    Pide a los representantes del Secretario General en la subregión que redoblen sus esfuerzos para vigilar la protección de los niños, así como la protección de las mujeres frente a la violencia sexual y de otros tipos. UN وهي تطلب إلى ممثلي الأمين العام في المنطقة دون الإقليمية بذل جهد خاص لرصد حماية الأطفال، وكذلك حماية النساء من العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف.
    El Gobierno ha puesto en marcha diversas reformas legislativas para brindar mayor protección a las víctimas de las agresiones sexuales y de otros tipos de violencia. UN ونفذت الحكومة عدة إصلاحات قانونية لتوفير حماية أكبر لضحايا العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف.
    El Decreto establece medidas para prevenir el acoso sexual u otro tipo de hostigamiento o acoso moral en trabajo y medidas que deben aplicarse en los casos en que se hayan producido dichas conductas. UN ويحدّد المرسوم تدابير لمنع التحرش الجنسي وغيره من أشكال التحرش أو المضايقات، بالإضافة إلى التدابير الواجب تنفيذها عندما تقع بالفعل حالات تحرش جنسي أو غيره من أشكال التحرش أو المضايقات.
    La Ley señala explícitamente que el acoso sexual y otro tipo de acoso constituyen discriminación de conformidad con las disposiciones de la Ley de relaciones laborales. UN ويوصي القانون الجديد الآن صراحة بأن التحرش الجنسي وغيره من أنواع التحرش يشكّل تمييزاً عملاً بأحكام قانون العلاقات في مجال العمل.
    Por lo que respecta a la discriminación por motivos de género, las niñas son más vulnerables a la explotación sexual, ya que, entre otras cosas, hay una cultura de violencia, violación, incesto y abusos sexuales y de otra índole contra las mujeres. UN وفيما يتصل بالتمييز على أساس نوع الجنس، نجد أن صغار الفتيات أكثر تعرضا للاستغلال الجنسي، وذلك ﻷسباب شتى منها وجود ثقافة يترعرع فيها العنف والاغتصاب وزنا المحارم والتعدي الجنسي وغيره من أشكال التعدي على المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus