Lo más increíble es que sucedió de verdad. Eso es lo loco. | Open Subtitles | و الادهى من هذا, انها حقيقية هذا هو الجنوني بشأنها |
Te digo lo que es muy loco es que tú esté jugándolo de fiado después de todos estos años. | Open Subtitles | اقول لك ما هو الجنوني انه استمرارك في الظن انه امر طبيعي بعد كل هذه السنوات |
Y si tienes suerte, no diré nada sobre la locura que acabo de escuchar. | Open Subtitles | ولو كنتِ محظوظة، فلن أخبر أحدا عن الكلام الجنوني الذي سمعته للتو. |
En muchas formas, ignoramos a las personas del medio porque no nos mantienen en vela con la incertidumbre de cuál será su próxima locura. | TED | وبطرق عدة نتجاهل الأشخاص العاديين لأنهم لا يبقوننا ساهرين ليلًا نتساءل عن الأمر الجنوني الذي سيفعلونه تاليًا. |
Divierteté con tu cosa loca. | Open Subtitles | تمتعي بوقتك أثناك الشيء الجنوني الذي ستقومين به |
Mamá, no podemos añadir otro loco plan... a nuestro loco plan, porque sería de locos. | Open Subtitles | أمي, لا نستطيع اضافة مخطط جنوني اخر الى مخططنا الجنوني الحالي هذا جنون |
Lo loco de esto es, que hasta ahora, aún me arrepiento de aquello. | Open Subtitles | الشئ الجنوني هو حتي يومنا هذا ما زلت أندم علي ذلك |
El Rey Claudio está intentando averiguar por qué el Príncipe Hamlet se porta como loco, desde que el rey se casó con la madre del Príncipe Hamlet. | TED | يحاول الملك كلوديوس فهم السلوك الجنوني للأمير هاملت منذ زواج الملك بأم الأمير. |
No hacerlo, sería admitir la derrota, que es algo que su loco egoísmo nunca le permitiría. | Open Subtitles | الفشل سيعني أنه يقر بالهزيمة وهذا شيء لن يسمح به كبرياؤه الجنوني |
Crees ser Dios, no eres más que un loco asesino... todo está aquí. | Open Subtitles | و قد أخطات و تجاوزت حدودك لتصبح الحاكم مما أدى الى حبك الجنوني للقتل |
Quiero mostrarles este video porque yo hago esta locura de actuar en un cabaret. | TED | أريد أن أريكم هذا المقطع حيث أقوم بذلك الشيء الجنوني حيث أقوم بعرض كباريه. |
Pienso que es la locura entre los adolescentes de nuestros días. Y cuando me di cuenta, | TED | وأعتقد أنه الشيء الجنوني الذي يقوم به المراهقون اليوم وقد أدركت يوماً |
Acabe con esta locura. - Es demasiado tarde. | Open Subtitles | ـ تنحى عن هذا العمل الجنوني جانياً و سأنسى كُل شيء، و سأعطيك كلمتني ـ لقد فات الآوان. |
Es una locura tener una madre que es la más popular de la ciudad. | Open Subtitles | من الجنوني أن تكون أمي أشهر شخصية بالبلاد |
Que actúes como loca no hará que la silla se mueva, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | تصرفكِ الجنوني لن يجعل المقعد يتحرك، حسناً؟ |
¿Conoces esa loca sensación que algunas personas tienen cuando no aprueban su propio comportamiento? | Open Subtitles | أتعلم ذلك الإحساس الجنوني الذي ينتاب البعض عندما لا يكونون راضين عن تصرفاتهم |
Y mi cabello hace esta cosa loca cuando salgo a la lluvia | Open Subtitles | وشعري يقوم بهذا الشيئ الجنوني عندما اخرج في المطر |
Disculpa, pero no pude entender todas tu locas necedades. | Open Subtitles | آسف ، لا أستطيع أن أفهم كل كلامك الأحمق الجنوني |
Este atentado, insensato desde todo punto de vista, recibió condena unánime dentro y fuera del país. | UN | وقد أدانت جميع الجهات داخل البلد وخارجه هذا الاعتداء الجنوني الذي لا يقره عقل. |
No es momento para locuras. ¿Hay salida o no? | Open Subtitles | الآن هل حان الوقت للكلام الجنوني هل هناك طريقة للخروج أم لا؟ |
Indignado por las constantes y absurdas matanzas de niños, mujeres, ancianos y otros civiles perpetradas con impunidad por Israel en el Líbano, | UN | وإذ يشعر بالسخط لاستمرار إسرائيل دون عقاب في القتل الجنوني المستمر للأطفال والنساء والمسنّين وغيرهم من المدنيين في لبنان، |
A la gente que les falla una defensa por demencia tienen cinco veces mas posibilidades... de conseguir una sentencia de por vida, que quienes simplemente admiten ser culpables. | Open Subtitles | الناس الذين يسقطون في الدفاع الجنوني يكونوا أكثر عرضة لعقوبة السجن مدى الحياة لمدة خمس مرات أكثر من الذين ببساطة يعترفون أنهم مذنبون |
Un segundo desafío importante que pone a prueba nuestra resolución, y que también está asociado con el uso del combustible fósil, es el alza astronómica de los precios de la energía. | UN | والتحدي الرئيسي الثاني الذي يؤثر على عزمنا، والمرتبط أيضا باستخدام الوقود الأحفوري، هو الارتفاع الجنوني في أسعار الطاقة. |
h) Que las resoluciones por las que se impuso el embargo contra la Jamahiriya Árabe Libia se aprobaron durante los primeros años de agitación desenfrenada derivada de la ruptura del equilibrio internacional; | UN | ٨ - أن قرارات الحظر فرضت على ليبيا خلال السنوات اﻷولى للهياج الجنوني الناتج عن اختلال التوازن الدولي. |
El sacrificio del pueblo angoleño, la lucha de los guerrilleros namibios de la South West África People ' s Organization (SWAPO) y de tantos otros combatientes en África, significaron un apoyo decisivo para la victoria del heroico pueblo sudafricano, al obligar al régimen de apartheid a sentarse a la mesa de negociaciones y a renunciar así al sueño demencial de un imperio racista en África meridional. | UN | وكانت تضحيات شعب أنغولا وكفاح مناضلي سوابو الناميبيين وغيرهم الكثير من المناضلين اﻷفارقة بمثابة دعم حاسم لنضال شعب جنوب افريقيا البطولي الذي تكلل بالنصر، مما أجبر نظام الفصل العنصري على الجلوس إلى مائدة التفاوض والتخلي عن حلمه الجنوني بامبراطورية عنصرية في الجنوب الافريقي. |
Debido a la situación internacional después de los bárbaros ataques terroristas en Nueva York, Washington y Pennsylvania, al hacer presencia en Nicaragua, en esos momentos álgidos, los delegados de más de 90 Estados dieron un voto de confianza a la paz, a la solución pacífica de conflictos y a la civilización. Y un no rotundo al odio, a la ley de la selva y a la violencia insensata y cobarde. | UN | ونظرا للوضع الدولي الذي نجم عن الهجمات الإرهابية الوحشية في نيويورك وواشنطن وبنسلفانيا، صوتت وفود من أكثر من 90 دولة في نيكاراغوا في ذلك الوقت العصيب بالثقة في السلام وفي التسوية السلمية للصراعات وفي الحضارة، ورفضت بشكل مدو الكراهية وقانون الغاب والعنف الجنوني والوضيع. |