"الجهات غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los agentes no
        
    • entidades no
        
    • contribuciones de fuentes no
        
    • de agentes no
        
    • los actores no
        
    • quienes no
        
    • los Estados no
        
    • participantes no
        
    • de los no
        
    • instancias no
        
    • partes no
        
    • elementos no
        
    • interlocutores no
        
    • los Estados que no
        
    • los protagonistas no
        
    Tanto en él como en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad se subraya la función de los agentes no estatales. UN ويؤكد التقرير وبيان رئيس مجلس اﻷمن أهمية دور الجهات غير الحكومية.
    No obstante, al hacer que los agentes no estatales cumplan las normas internacionales entraña especiales dificultades. UN إلا أن هناك صعوبات معينة في تطبيق المعايير الدولية على الجهات غير الحكومية.
    Se reconoció también el importante papel que pueden desempeñar los agentes no gubernamentales en la promoción de esa formación. UN واعترفت أيضاً بالدور الهام الذي تستطيع أداءه الجهات غير الحكومية في تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Exhortamos a la comunidad internacional a controlar la circulación de esas armas, especialmente entre las entidades no estatales. UN ونحث المجتمع الدولي على مراقبة حركة هذه الأسلحة، وخاصة إلى الجهات غير الحكومية.
    contribuciones de fuentes no gubernamentales y privadas UN الجهات غير الحكومية/القطاع الخاص
    La adquisición por parte de agentes no estatales de armas de destrucción en masa representa pues una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN ولهذا السبب فإن حصول الجهات غير التابعة للدول على أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين.
    La comunidad internacional también necesita establecer limitaciones a los actores no estatales, cuyas actividades son aún más peligrosas por ser de carácter clandestino. UN ويحتاج المجتمع الدولي كذلك الى فرض قيود على الجهات غير التابعة للدول التي تعتبر أنشطتها أكثر خطورة بسبب طابعها السري.
    No obstante, el Consejo ha mantenido el embargo de armas contra los agentes no estatales de Sierra Leona en el período en que ese país estaba saliendo de un conflicto armado. UN بيد أن المجلس أبقى على حظر الأسلحة المفروض على الجهات غير المنتمية للدولة في سيراليون في الوقت الذي يخرج فيه ذلك البلد من فترة صراع مسلح.
    La aprobación de la resolución 1540 colma una laguna en el derecho internacional, principalmente en lo que respecta a los agentes no estatales. UN وقد جاء اتخاذ القرار 1540 ليسد ثغرة في القانون الدولي، مستهدفا على وجه الخصوص الجهات غير التابعة للدول.
    Luxemburgo está preparando una nueva ley para endurecer las sanciones contra los agentes no estatales relacionados con actividades vinculadas a armas de destrucción en masa o actividades conexas. UN ولكسمبرغ بصدد إعداد قانون جديد يتعلق بتشديد العقوبات ضد الجهات غير التابعة للدول الضالعة في أنشطة تتعلق بأسلحة الدمار الشامل أو بما يتصل بها.
    Se analizará la responsabilidad de los agentes no estatales. UN وستتناول المناقشة موضوع مساءلة الجهات غير الداخلة في فئة الدول.
    Se ha sugerido que el ámbito de esta obligación debería abarcar también a los agentes no estatales. UN واقتُرح أن يشمل أيضاً نطاقُ هذا التعهد الجهات غير الدول.
    :: Prevención del suministro, la venta o la transferencia directos o indirectos, desde su territorio, de armas y cualquier material conexo a todos los agentes no estatales que operan en la República Democrática del Congo; UN :: منع توريد أو بيع أو نقل أي أسلحة أو أعتدة ذات صلة من أي نوع كانت، بصورة مباشرة أو غير مباشر لجميع الجهات غير الدول في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    6. Subraya la importancia de que las entidades no estatales renuncien también al empleo de minas terrestres antipersonal; UN ٦- تشدد على أهمية قيام الجهات غير الدول بالتخلي هي أيضاً عن استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد؛
    Total, de contribuciones de fuentes no gubernamentales y privadas UN مجموع الجهات غير الحكومية/القطاع الخاص
    Participación de agentes no estatales en las actividades antes mencionadas UN ضلوع الجهات غير التابعة للدول في الأنشطة المذكورة أعلاه
    El Gobierno del Senegal ha establecido un Comité Nacional de Organización que agrupa al conjunto de los departamentos ministeriales competentes así como a los representantes de los actores no gubernamentales. UN أنشأت حكومة السنغال لجنة تنظيم وطنية تضم كافة اﻹدارات الوزارية المعنية، وكذلك ممثلي الجهات غير الحكومية الفاعلة.
    Al estar tan difundida la posesión de minas terrestres, sigue siendo útil la adopción de medidas parciales por quienes no están dispuestos a abandonar por completo esas armas, como la prohibición de las transferencias, y también en cuanto medida hacia su eliminación total. UN ونظراً لاتساع انتشار اﻷلغام البرية، فإن التدابير الجزئية التي تتخذها الجهات غير المستعدة للتخلي عنها تماماً، من قبيل فرض حظر على عمليات النقل، لا تزال تستحق الاهتمام بها والعمل لتكون بمثابة خطوة نحو اﻹزالة التامة لهذه اﻷسلحة.
    Dicha información podría transmitirse luego a los Estados no parte a fin de alentar su aceptación de los tratados. UN ويمكن نقل تلك المعلومات فيما بعد الى الجهات غير الأطراف بهدف تشجيعها على قبول المعاهدات.
    En el presupuesto no se tiene en cuenta la financiación de las intervenciones de participantes no gubernamentales en actividades de educación cívica y electoral. UN ولا تراعي الميزانية تمويل الجهات غير الحكومية لأنشطتها في حملات التثقيف المدنية والانتخابية.
    Los signatarios del Acuerdo, en especial el Gobierno del Sudán, se opusieron a la participación de los no signatarios en los trabajos de la Comisión Mixta y de la Comisión de Cesación del Fuego establecidas en virtud del Acuerdo. UN 36 - ورفضت الجهات غير الموقعة على الاتفاق، لاسيما حكومة السودان، مشاركة الجهات غير الموقعة عليه في أعمال اللجنة المشتركة ولجنة وقف إطلاق النار اللتين شكلتا بموجب اتفاق سلام دارفور.
    Nos preguntamos aquí por la veracidad de los datos que consigue el Sr. Stöel de esas instancias no iraquíes y si pueden considerarse, por lo que hace al Iraq, datos oficiales lo suficientemente verificados como para basarse en ellos y difundirlos. UN ونحن نتساءل هنا عن مصداقية المعلومات التي يحصل عليها شتويل من هذه الجهات غير العراقية وإمكانية اعتبارها معلومات رسمية موثوقة تخص العراق بحيث يمكن الاعتماد عليها وترويجها.
    Cabe decir que las tecnologías proporcionadas por la Administración son susceptibles de ser utilizadas por partes no autorizadas para tener acceso a la información, lo cual puede tener consecuencias negativas. UN ويمكن اﻹشارة هنا إلى أن هناك إمكانية لاستخدام التقنيات التي توفرها الهيئة للوصول إلى الاستخدام من قبل بعض الجهات غير المصرح لها بالحصول على هذه المعلومات مما قد يترتب عليه آثار سلبية.
    Aunque la India apoya toda gestión diplomática que conduzca a la protección de los niños en los conflictos armados, hay que asegurarse de que estas gestiones no sirvan para legitimar las violaciones de los derechos del niño por parte de elementos no estatales. UN وعلى الرغم من أن الهند تؤيد كل الجهود الدبلوماسية التي تفضي إلى حماية أفضل لﻷطفال في الصراعات المسلحة فإنها تعتقد بوجوب توخي الحيطة بما يكفل ألا تضفي تلك الجهود الشرعية على انتهاكات الجهات غير الحكومية لحقوق الطفل.
    99. Por lo que respecta a la concesión de la condición de persona jurídica de derecho público, el Relator Especial ha observado cierta confusión en numerosos interlocutores no gubernamentales, que asocian esa condición jurídica al reconocimiento de la condición de religión. UN ٩٩- وفيما يتعلق بمنح صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام لمس المقرر الخاص وجود خلط لدى العديد من الجهات غير الحكومية التي التقاها والتي تربط بين هذا الوضع القانوني وبين الاعتراف بمركز الديانة.
    El orador señaló que, por lo general, los Estados que no eran miembros del Consejo, las organizaciones no gubernamentales y los centros de estudio ansiaban recibir información sobre lo que ocurría en el Consejo, especialmente en tiempos de crisis. UN ولاحظ أن الجهات غير الأعضاء في المجلس والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الفكرية والبحثية تتطلع إلى الحصول على المعلومات المتعلقة بما يجري في المجلس، لا سيما في أوقات الأزمات.
    El informe fue objeto de encomio, debido a la información y el análisis que en él figuran de la evolución histórica de las relaciones consultivas, y también por el marco contextual que proporciona para determinar el papel que corresponde a los protagonistas no estatales en la sociedad contemporánea y para proponer una serie de cuestiones y asuntos para que el Grupo de Trabajo los examine. UN وكان التقرير محل ثناء لما تضمنه من معلومات وتحليل للتطور التاريخي للعلاقة الاستشارية التي تناولها، وكذلك لﻹطار السياقي الذي قدمه بتحديد دور الجهات غير الحكومية في المجتمع الحديث واقتراح مجموعة من المسائل والقضايا لينظر فيها الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus