Por otro lado, implícitamente, el párrafo 3 del artículo 20, en que se exige " la aceptación del órgano competente " de la organización para que una reserva a un instrumento constitutivo surta sus efectos, supone que esa reserva sea comunicada a la organización competente. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفقرة 3 من المادة 20 التي تشترط ضمنيا " أن يقبل الجهاز المختص " في المنظمة التحفظ على الوثيقة التأسيسية لمنظمة دولية لكي ينتج آثاره، تفترض إبلاغ المنظمة المعنية بالتحفظ. |
b) Si corresponde, del órgano competente de la organización interesada. " | UN | (ب) الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية إذا اقتضى الأمر ذلك. " |
b) Si corresponde, del órgano competente de la organización internacional de que se trate. | UN | (ب) الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية إذا اقتضى الأمر ذلك |
Cada parte ejecutará los mandamientos expedidos por el órgano competente de la otra parte en los que se prohíba a una persona bajo la jurisdicción de esa parte viajar al extranjero. | UN | ينفذ كل من الجانبين اﻷوامر التي يصدرها الجهاز المختص في الجانب اﻵخر القاضية بمنع شخص تحت ولاية ذلك الجانب من السفر إلى الخارج. |
Aunque la directriz 2.8.7 basta para expresar la necesidad de la aceptación por el órgano competente de la organización, no está demás recordar esta exigencia particular en la parte dedicada a los efectos de las reservas. | UN | ورغم أن المبدأ التوجيهي 2-8-7 يعبر تعبيرا وافيا عن ضرورة قبول الجهاز المختص في المنظمة للتحفظ، فمن المفيد مع ذلك التذكير بهذا المطلب بالذات في الجزء المخصص لتناول آثار التحفظات. |
68. Corresponde al Estado o al nivel apropiado de gobierno garantizar la elaboración y aplicación de políticas coordinadas en relación con el acogimiento formal e informal de todos los niños sin cuidado parental. | UN | 68 - تقع على عاتق الدولة أو الجهاز المختص في الحكومة مسؤولية ضمان وضع وتنفيذ سياسات منسقة بشأن توفير الرعاية الرسمية والرعاية غير الرسمية لجميع الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين. |
El principio consistente en que el órgano de la organización acepte las reservas formuladas respecto del instrumento constitutivo de dicha organización es perfectamente lógico. | UN | 245 - ومبدأ اللجوء إلى الجهاز المختص في المنظمة لقبول التحفظات التي تبدى على الوثيقة المنشئة لتلك المنظمة منطقي تماما. |
b) En su caso, del órgano competente de la organización internacional de que se trata. | UN | (ب) الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية إذا اقتضى الأمر ذلك. |
b) Si corresponde, del órgano competente de la organización internacional interesada. | UN | (ب) الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، عند الاقتضاء. |
b) En su caso, del órgano competente de la organización internacional de que se trata. | UN | (ب) الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية إذا اقتضى الأمر ذلك. |
b) En su caso, del órgano competente de la organización internacional de que se trate. | UN | (ب) الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية إذا اقتضى الأمر ذلك. |
b) En su caso, del órgano competente de la organización internacional de que se trate.] | UN | (ب) الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية إذا اقتضى الأمر ذلك]. |
b) Si corresponde, del órgano competente de la organización internacional interesada. | UN | (ب) الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، عند الاقتضاء. |
b) Si corresponde, del órgano competente de la organización internacional interesada. | UN | (ب) الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، عند الاقتضاء. |
b) Si corresponde, del órgano competente de la organización internacional interesada. | UN | (ب) الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، عند الاقتضاء. |
Al realizar esa consulta, el depositario señalará la naturaleza de los problemas jurídicos planteados por la reserva a la atención de los Estados y de las organizaciones internacionales signatarios y de los Estados y de las organizaciones internacionales contratantes y, según el caso, del órgano competente de la organización de que se trate. | UN | ويوجه الوديع، عند إجرائه لهذا التشاور، انتباه الدول والمنظمات الدولية الموقعة والدول والمنظمات الدولية المتعاقدة، وعند الاقتضاء، الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، إلى طبيعة المشاكل القانونية التي يثيرها التحفظ. |
b) Si corresponde, del órgano competente de la organización internacional interesada. | UN | (ب) الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، عند الاقتضاء. |
Lamentablemente, en la recopilación de tratados multilaterales depositados en poder del Secretario General de las Naciones Unidas hay muy pocos ejemplos de aceptaciones manifestadas por el órgano competente de la organización de que se trate, principalmente porque, en general, el depositario no comunica las aceptaciones. | UN | وللأسف، لا نقف في مجموعة المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام للأمم المتحدة إلا على القلة القليلة من أمثلة القبول الذي يعرب عنه الجهاز المختص في المنظمة المعنية، ويعزى ذلك خصوصا إلى كون الوديع لا يبلغ عموما عن حالات القبول. |
Sin embargo, en la recopilación de tratados multilaterales depositados en poder del Secretario General de las Naciones Unidas hay muy pocos ejemplos de aceptaciones expresadas por el órgano competente de la organización interesada, principalmente porque, en general, el depositario no comunica las aceptaciones. | UN | وللأسف، لا نقف في مجموعة المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام للأمم المتحدة إلا على القلة القليلة من أمثلة القبول الذي يعرب عنه الجهاز المختص في المنظمة المعنية، ويعزى ذلك خصوصاً إلى كون الوديع لا يبلغ عموماً عن حالات القبول. |
De la simple lectura de esta disposición se desprende que, para que sea efectiva, una reserva a un instrumento constitutivo de una organización internacional debe ser aceptada por el órgano competente de la organización. | UN | 235 - ويتبين بمجرد قراءة الحكم الوارد أعلاه أن التحفظ على وثيقة منشئة لمنظمة دولية يستلزم إقرارُه قبولَ الجهاز المختص في المنظمة له. |
Aunque la directriz 2.8.7 basta para expresar la necesidad de la aceptación por el órgano competente de la organización, la Comisión estimó que no estaba de más recordar esta exigencia particular en la parte dedicada a los efectos de las reservas. | UN | ورغم أن المبدأ التوجيهي 2-8-7 يعبر تعبيراً وافياً عن ضرورة قبول الجهاز المختص في المنظمة للتحفظ، فقد رأت اللجنة أن من المفيد التذكير بهذا المطلب المحدد في الجزء المخصص لتناول آثار التحفظات. |
68. Corresponde al Estado o al nivel apropiado de gobierno garantizar la elaboración y aplicación de políticas coordinadas en relación con el acogimiento formal e informal de todos los niños sin cuidado parental. | UN | 68- تقع على عاتق الدولة أو الجهاز المختص في الحكومة مسؤولية ضمان وضع وتنفيذ سياسات منسقة بشأن توفير الرعاية الرسمية والرعاية غير الرسمية لجميع الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين. |
En todos los casos, un órgano de la organización debe tomar posición, en algún momento, sobre la admisión de un nuevo miembro; sin esa decisión, el Estado no puede ser considerado miembro de la organización. | UN | وفي جميع الحالات، لا بد أن يتخذ الجهاز المختص في المنظمة موقفا في وقت من الأوقات بشأن قبول عضو جديد ، وبدون هذا القرار لا يمكن اعتبار الدولة عضوا في المنظمة. |