"الجواز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pasaporte
        
    • validez
        
    • invalidez
        
    • pasaportes
        
    • ilicitud
        
    • admisibilidad
        
    • habilitación
        
    • podrá
        
    • titular
        
    • laissez-passer
        
    • permissibility
        
    • el matrimonio
        
    Carta dirigida a la Dirección General de pasaportes, Inmigración y Nacionalidad relativa al pasaporte sudanés del denominado Faisal Lutfi Abdel Latif UN رسالة موجهــة إلى اﻹدارة العامة للجوازات والهجرة والجنسية بشأن الجواز السوداني الذي يحمله المدعو فيصل لطفي عبد اللطيف
    No se conoce la causa por la cual se le expidió ese pasaporte. UN ولا يوجد دليل على السبب الذي استخرج هذا الجواز من أجله.
    La Embajada se negó a expedir el pasaporte aduciendo que el Sr. Peltonen no se había presentado a cumplir su servicio militar en Finlandia en una fecha determinada. UN ورفضت السفارة إصدار الجواز استناداً إلى أن السيد بلتونن لم يتمكن من إثبات أدائه الخدمة العسكرية في فنلندا.
    El período de validez del visado no puede exceder del de validez del pasaporte. UN هذا ولا يجوز أن تتعدى مدة التأشيرات مدة صلاح الجواز بل على العكس يجب أن تكون أقل منها بشهرين.
    Una reserva formulada a pesar de una prohibición resultante de las disposiciones del tratado o de su incompatibilidad con el objeto y el fin del tratado no es válida, sin que proceda hacer una distinción entre las consecuencias de esas causas de invalidez. UN لا يجوز صوغ تحفظ بالرغم من الحظر الناشئ عن أحكام الاتفاقية أو بالرغم من عدم توافقه مع موضوع الاتفاقية وغرضها دون أن يكون هناك أي داع للتمييز بين النتائج المترتبة على هذه الأسس الموجبة لعدم الجواز.
    Por lo tanto, es importante distinguir las circunstancias que excluyen la ilicitud en el caso de los hechos realizados por los Estados o en el de los realizados por las organizaciones internacionales. UN لذلك من المهم التفريق بين الظروف التي تمنع عدم الجواز في حالة الأفعال من قِبَل الدولة أو من قِِبَل المنظمات الدولية.
    El pasaporte lleva la firma del Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat, y es válido por tres años. UN ويحمل الجواز توقيع ياسر عرفات، رئيس السلطة الفلسطينية، وهو صالح لمدة ثلاث سنوات.
    Mientras mostraba su pasaporte, se dice que los agentes lo insultaron y rompieron el pasaporte. UN وأُدعي أن رجال الشرطة قد هانوا سليم، عندما أبرز جواز سفره، ومزقوا هذا الجواز.
    Además, cuando el pasaporte de un marido incluye los datos personales de la esposa, ésta no podrá utilizarlo para viajar sola. UN وعلاوة على ذلك، إذا كان جواز سفر الزوج يتضمن بيانات زوجته، فإنه لا يمكنها استخدام ذلك الجواز عند السفر بمفردها.
    El pasaporte también se usó durante 1987 para realizar visitas a Etiopía, la Arabia Saudita y Chipre. UN واستخدم الجواز أيضا في عام 1987 في زيارات إلى أثيوبيا والمملكة العربية السعودية وقبرص.
    Además, en el futuro será posible incluir características biométricas en el pasaporte de una persona, también en forma codificada. UN ومن جهة أخرى، سيكون من الممكن مستقبلا إدراج سمات بيولوجية مشفرة أيضا في الجواز.
    Las letras " RO " sobre las tapas del pasaporte pueden apreciarse con rayos ultravioletas. UN ويمكن ملاحظة الحرفين " RO " على غلافي الجواز باستخدام الأشعة فوق البنفسجية.
    El Sr. Salame alega que este pasaporte no tiene validez porque no lo ha firmado. UN وهو يدعي أن هذا الجواز غير صالح لأنه لم يوقع عليه.
    Es difícil ver cómo esa reacción podría someterse a condiciones de validez distintas de las aplicables al acto inicial. UN ومن الصعب تصور إخضاع رد الفعل هذا لشروط جواز تختلف عن شروط الجواز التي تسري على الفعل الأصلي.
    La aprobación o la recalificación de una declaración interpretativa, o la oposición a ella, no están sujetas a ninguna condición de validez sustantiva. UN لا تخضع الموافقة على الإعلان التفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه لأي شرط من شروط الجواز.
    Una reserva formulada a pesar de una prohibición resultante de las disposiciones del tratado o de su incompatibilidad con el objeto y el fin del tratado no es válida, sin que proceda hacer una distinción entre las consecuencias de esas causas de invalidez. UN يكون التحفظ الذي يُصاغ بالرغم من الحظر الناشئ عن أحكام المعاهدة أو بالرغم من تنافيه مع موضوع المعاهدة والغرض منها تحفظاً غير جائز دون حاجة للتمييز بين النتائج المترتبة على أسس عدم الجواز هذه.
    ii) Pueden ser retenidos o retirados en cualquier momento por el Oficial de pasaportes e Inmigración. UN ' 2` يحق لموظف الجوازات والهجرة حجز الجواز أو سحبه في أي وقت.
    8. En el proyecto de artículo 22 la Comisión ha mantenido la " necesidad " como una de las circunstancias que excluyen la ilicitud. UN 8 - وفي مشروع المادة 22، احتفظت اللجنة بمفهوم " الضرورة باعتبارها أحد الظروف التي تحول دون عدم الجواز.
    Además, aprueba firmemente la adopción de la doctrina de la admisibilidad por parte de la CDI. UN كما أبدت تأييدا قويا لاعتماد اللجنة لمذهب الجواز.
    39. Si bien la Cláusula de habilitación garantizaba la concesión de un trato preferencial a las mercancías de los países en desarrollo no violase el principio comercial de la no discriminación, tampoco creaba una obligación jurídicamente vinculante de conceder ese trato. UN 39- وإذا كان شرط الجواز يعمل على أن لا تشكل المعاملة التفضيلية للسلع الواردة من البلدان النامية انتهاكا لمبدأ عدم التمييز في مجال التجارة، فإنه لم ينص على أي شروط ملزمة قانونا لاتخاذ هذه التدابير.
    :: Fotografía del titular del pasaporte fijada a presión con troquel por los dos lados; UN :: صورة حامل الجواز مؤمنة بضاغط مشرشر من الجهتين.
    El Gobierno conviene en estampar los visados necesarios en tales laissez-passer o certificados. UN وتوافق الحكومة على إصدار أية تأشيرات لازمة على هذا الجواز أو هذه الشهادة.
    " The issue of `permissibility ' is the preliminary issue. UN ' ' إن مسألة ' الجواز` مسألة أولية.
    Sé que el matrimonio es nuevo para ti pero venir a casa todas las noches es gran parte de ello. Open Subtitles الجواز جديد عليك بس عايزاك ترجعلي كل يوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus