Según parece, cientos de pasaportes con números de serie fraudulentos fueron entregados a palestinos apátridas que viven en Kuwait. | UN | ويبدو أن مئات من الجوازات تحمل أرقام مسلسلة مزورة سلمت لفلسطينيين عديمي الجنسية يعيشون في الكويت. |
Los titulares de pasaportes ordinarios deben poseer una visa para entrar en Turquía. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا. |
Los titulares de pasaportes ordinarios deben poseer una visa para entrar en Turquía. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا. |
los pasaportes en blanco descartados se destruyen bajo control y responsabilidad estrictos. | UN | ويتم إعدام الجوازات الفارغة غير المستخدمة تحت رقابة ومساءلة صارمتين. |
El autor afirma que Kamil negoció también con la policía del aeropuerto de Djibouti para facilitar su paso por el control de inmigración. | UN | ويدعي أن كامل تفاوض أيضا مع شرطة مطار جيبوتي من أجل تسهيل مروره خلال الجوازات. |
Los titulares de pasaportes ordinarios deben poseer una visa para entrar en Turquía. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا. |
Los titulares de pasaportes ordinarios deben poseer una visa para entrar en Turquía. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة دخول إلى تركيا. |
Los titulares de pasaportes ordinarios deben poseer una visa para entrar en Turquía. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة دخول إلى تركيا. |
Los titulares de pasaportes ordinarios deben poseer una visa para entrar en Turquía. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا. |
Los titulares de pasaportes ordinarios deben poseer una visa para entrar en Turquía. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا. |
Los titulares de pasaportes ordinarios deben poseer una visa para entrar en Turquía. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا. |
Los titulares de pasaportes ordinarios deben poseer una visa para entrar en Turquía. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا. |
Los titulares de pasaportes ordinarios deben poseer una visa para entrar en Turquía. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا. |
Los titulares de pasaportes ordinarios deben poseer una visa para entrar en Turquía. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا. |
Los titulares de pasaportes ordinarios pueden obtener una visa al llegar a la frontera turca. | UN | وبإمكان حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة على الحدود التركية أو عند وصولهم. |
Además, después del examen del informe el Ministerio de Relaciones Exteriores recomendó al Ministerio del Interior que modificara la Ley de pasaportes. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن وزارة الخارجية أوصت وزارة الداخلية، بعد دراسة التقرير، بتعديل قانون الجوازات. |
Según los pasaportes, viajaba en representación de la Autoridad Marítima de Liberia. | UN | ووفقا لبيانات الجوازات فإنه كان يسافر نيابة عن الهيئة البحرية الليبرية. |
Benoni Urey también negó que conociera a Ruprah y dijo no saber nada acerca de los pasaportes diplomáticos. | UN | وأنكر بينوني أوري أيضا أنه يعرف روبراه كما ذكر أنه لا يعلم شيئا عن الجوازات الدبلوماسية. |
El Gobierno del Brasil informa de que las formalidades de inmigración se facilitarán en sus embajadas o consulados, de conformidad con las normas brasileñas vigentes. | UN | أوضحت الحكومة البرتغالية أنها ستسهل إجراءات الجوازات في سفاراتها أو قنصلياتها، حسب اللوائح البرازيلية السارية. |
Los funcionarios que tramitan las solicitudes de pasaporte pueden consultar la base de datos en línea. | UN | وقاعدة البيانات متوافرة على الشبكة لاستخدامها في الاستجوابات من قبل الموظفين الذين يقومون بتجهيز طلبات الجوازات. |
Sí, y ahora que lo pienso, esta pareja decía saber mucho sobre pasaportes falsos y pasar desapercibidos en la frontera. | Open Subtitles | أتعلم إيليا، هذا ما أفكر به الآن هذان الإثنان بدا أنهما يعلمان أشياء رهيبة حول الجوازات الأجنبية |
However, the Special Rapporteur regrets that this law is not effectively enforced, as the practice of confiscating passports seems to be still widespread and change of sponsorship is difficult. | UN | غير أن المقرر الخاص يأسف لأن هذا القانون غير مطبق بصورة فعالة، إذ لا تزال ممارسة مصادرة الجوازات متفشية وتغيير الكفيل مستعصياً على ما يبدو. |
Estonia aprecia que, mientras sigue emitiendo pasaportes de extranjeros - por consideraciones humanitarias - otros Estados respondan a las mismas consideraciones y acepten estos pasaportes como documentos válidos de viaje. | UN | وتقدر أستونيا أنها وإن اتجهت، لاعتبارات إنسانية، إلى إصدار جوازات سفر لﻷجانب، فإن هذه الجوازات لقيت، للاعتبارات نفسها، قبولا لدى الدول اﻷخرى فقبلتها كوثائق سفر صالحة. |
11 de la mañana en punto, te estaré llevando nuevos pasaportes y documentos. | Open Subtitles | في الساعة الحادية عشرة في المكان المحدد مع الجوازات والمستندات المطلوبة |
:: Comparar la información anotada en las tarjetas de pasajero con la que figura en el pasaporte y verificar que se hayan llenado correctamente las tarjetas de pasajeros; y | UN | :: التحقق من مطابقة بطاقات المسافرين المعبأة مع الجوازات وضمان كون بطاقات المسافرين معبأة تعبئة صحيحة؛ |
Por ello, la ONUDI opina que las medidas en vigor son suficientes para asegurar la administración correcta de los laissez-passer. | UN | ومن ثم ترى اليونيدو أن الإجراءات المتّبعة كافية لضمان حسن إدارة الجوازات. |
Era un pasaporte de los que se conocen como " codificados " . | UN | ويعرف هذا النوع من الجوازات بأنه جواز يحمل أرقاما سرية. |
Solo quiero que verifiques estos pasaportes para que podamos seguir con nuestras vidas. | Open Subtitles | أريدك أن تتحقق من هذا الجوازات حتى نتمكن من الفرار بحياتنا |