Medidas adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a las existencias de material fisible para armas nucleares | UN | الإجراءات التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بمخزونات المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية |
- Mayor transparencia de los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a su capacidad en la esfera de las armas nucleares. | UN | - زيادة الشفافية لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بقدرات أسلحتها النووية. |
Mayor transparencia de los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a su capacidad en la esfera de las armas nucleares [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] | UN | زيادة الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بقدرات أسلحتها النووية [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] |
Al mismo tiempo, aplaudimos las declaraciones unilaterales hechas por los Estados poseedores de armas nucleares en lo que respecta a sus políticas de rechazo del uso o amenaza del uso de las armas nucleares contra los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وفي نفس الوقت نرحب بالإعلانات من جانب واحد الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية. فيما يتعلق بسياساتها التي ترفض استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
En los días venideros, la sinceridad y la seriedad de los Estados poseedores de armas nucleares en cuanto a su compromiso en relación con el objetivo del desarme nuclear se pondrán a prueba en la Comisión. | UN | وسيتم في الهيئة في الأيام القادمة اختبار مدى صدق وجدية الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بالتزامها بهدف نزع السلاح النووي. |
Creemos que una mayor transparencia de los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a sus recursos en materia nuclear y la ejecución de los acuerdos de conformidad con el artículo VI del TNP pueden ser medidas importantes para impulsar el desarme nuclear, como también se reconoció en la Conferencia de examen del TNP. | UN | وفي رأينا أن تعاظم الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بقدراتها النووية وتنفيذ الاتفاقات وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار يمكن أن تكون خطوات هامة تفضي إلى نزع السلاح النووي، كما أقره أيضا المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار. |
10. El aumento de la transparencia por los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a sus arsenales de armas nucleares e inventarios de material físil como medida de fomento de la confianza en apoyo del avance del desarme nuclear. | UN | 10 - زيادة الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بترساناتها النووية ومخزوناتها من المواد الانشطارية كتدبير من تدابير بناء الثقة لدعم إحراز تقدم في عملية نزع السلاح النووي. |
Mayor transparencia de los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a su capacidad en la esfera de las armas nucleares (A/CN.10/2001/WG.I/WP.1); | UN | زيادة الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بقدرات أسلحتها النووية ((A/CN.10/2001/WG.I/WP.1؛ |
En ese sentido, mi delegación propugna la pronta concertación de un acuerdo internacional que de manera clara indique las obligaciones de todos los Estados poseedores y no poseedores de armas nucleares con respecto a la prohibición del desarrollo, el ensayo, la producción, el almacenamiento, la transferencia y el uso o la amenaza del uso de armas nucleares, y la completa destrucción de todas esas armas. | UN | وفي هذا الصدد يحبذ بلدي الإبرام المبكر لاتفاق دولي يبين بوضوح التزامات جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بحظر استحداث وتجريب وإنتاج وتكديس ونقل واستعمال الأسلحة النووية والتهديد باستعمالها، والتدمير الكامل لجميع الأسلحة النووية. |
6. Mayor transparencia de los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a su capacidad en la esfera de las armas nucleares y el cumplimiento de los acuerdos de desarme y como medida voluntaria de fomento de la confianza, para que se siga avanzando en el desarme nuclear. | UN | 6 - زيادة الشفافية من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بقدرات الأسلحة النووية وتنفيذ اتفاقات نزح السلاح بوصف ذلك تدبيرا طوعيا لبناء الثقة من أجل دعم مزيد من التقدم بشأن نزح السلاح النووي. |
Los Estados que no poseen armas nucleares expresaron su reconocimiento por los anuncios formulados recientemente por Estados poseedores de armas nucleares con respecto a la reducción de sus existencias de armas nucleares, pero manifestaron su preocupación por la lentitud con que cumplían con sus obligaciones en materia de desarme. | UN | وقدرت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الإعلانات الأخيرة الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بخفض مخزوناتها من الأسلحة النووية، بيد أنها أعربت عن قلقها لبطء التقدم في تنفيذ التزامات تلك الدول المتعلقة بنزع السلاح. |
La Federación de Rusia cumple estrictamente sus compromisos en virtud del Protocolo II del Tratado de Tlatelolco, que impone obligaciones a los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a los Estados que forman parte de esta zona libre de armas nucleares. | UN | 110 - ويمتثل الاتحاد الروسي امتثالا صارما لالتزاماته بموجب البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو، الذي ينص على التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بدول المنطقة. |
La Federación de Rusia cumple estrictamente sus compromisos en virtud del Protocolo II del Tratado de Tlatelolco, que impone obligaciones a los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a los Estados que forman parte de esta zona libre de armas nucleares. | UN | 110 - ويمتثل الاتحاد الروسي امتثالا صارما لالتزاماته بموجب البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو، الذي ينص على التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بدول المنطقة. |
El Brasil no cree que esas declaraciones unilaterales sean suficientes para disipar las preocupaciones legítimas de los Estados no poseedores de armas nucleares con respecto al empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares por los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | ولا تعتقد البرازيل أن تلك البيانات الأحادية تكفي لمعالجة الشواغل المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق باستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
La Unión Europea encomia a algunos Estados poseedores de armas nucleares, en particular a los Estados miembros de la Unión Europea, por haber demostrado una mayor transparencia respecto de sus propias armas nucleares, y pedimos a todos los Estados que sigan su ejemplo. | UN | ويشيد الاتحاد الأوروبي بالشفافية التي تحلى بها عدد من البلدان الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بأسلحتها النووية، وبخاصة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ونهيب بالدول الأخرى أن تحذو حذوها. |
No existe ningún mecanismo institucional para vigilar a los Estados poseedores de armas nucleares en cuanto al cumplimiento de sus obligaciones de desarme. | UN | 9 - ولا توجد آلية مؤسسية لرصد الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يخص تنفيذ التزاماتها المتعلقة بنـزع السلاح. |
9. No existe ningún mecanismo institucional para vigilar a los Estados poseedores de armas nucleares en cuanto al cumplimiento de sus obligaciones de desarme. | UN | 9- ولا توجد آلية مؤسسية لرصد الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يخص تنفيذ التزاماتها المتعلقة بنزع السلاح. |
Además, la imposibilidad del segundo Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen del TNP de hacer avanzar la agenda del desarme nuclear ha menoscabado la confianza de muchos Estados no poseedores de armas nucleares en lo que respecta a seguir perfeccionando el TNP. | UN | وعلاوة على ذلك فإن عدم قدرة اللجنة التحضيرية الثانية لمؤتمر استعراض معاهـدة عدم انتشار الأسلحة النووية على تعزيز خطة نزع السلاح النووي قد أثرت على نحو غير مؤات في ثقة الكثير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بالمضي في تنقيح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Al inicio de este período de sesiones, durante el intercambio general de opiniones, mi delegación declaró que consideraba que en este período de sesiones se pondrían a prueba la sinceridad y la seriedad de los Estados poseedores de armas nucleares en cuanto a su compromiso con el objetivo del desarme nuclear. | UN | لقد أعرب وفد بلادي في بداية هذه الدورة، وأثناء التبادل العام للآراء، عن رأيه بأن إخلاص وجدية الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بالتزامها بهدف نزع السلاح النووي سيكونان موضع اختبار في هذه الدورة. |
I). Libran Cabactulan, quien hizo una contribución de peso a ese resultado notable, reiteró ayer lo que, a su juicio, son las obligaciones específicas de los Estados poseedores de armas nucleares en relación con el plan de acción que figura en el Documento, comenzando por las medidas 3, 5 y 21. | UN | وأكد ليبران كاباكتولان، الذي أسهم إسهاما كبيرا في تلك النتيجة الرائعة، مجدداً أمس ما يعتقد أنه التزامات محددة للدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بخطة العمل الواردة في الوثيقة، بدءاً بالإجراءات 3 و 5 و 21. |
Observamos la necesidad de seguir trabajando para acercar las posiciones de los países de la región y los Estados que poseen armas nucleares en lo que respecta a recibir garantías negativas de seguridad. | UN | ونلاحظ الحاجة إلى المزيد من العمل بشأن التقريب بين مواقف بلدان المنطقة والدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بتلقي ضمانات أمنية سلبية. |